海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Finale 03: Last promise 13
 終章03 最後の約束 13


Defeat Boss.
ボスを倒す。




Sieg, you're really
something else...
Way stronger than me,
that's for sure.
I've never been one to make
sentimetal farewells, but...
It's been fun, Sieg,
and I'm glad I met you.
 ジーク、あなたは本当に強い男だった。 
戦いだけでなく何か他の強さを持つ男だった。 
センチメンタルな別れになってしまうが、
お前に出会えて本当に良かったよ。 




You as well, Kelik.
Take care of everything
for me... won't you ?
 お前もな。ケリク。 
後のことはお前に任せる。頼んでいいな? 




Heh... now that I think about it,
this all started because one day,
you got captured and decided you'd
drop all your troubles on me.
But I leared more than I could
ever imagine, and I have no regrets.
Rest assured, I'll handle
everything in your stead.
 ああわかった。
あの時、お前が捕らえられた時からそうすることを決めた。
お前がやりたかったことを俺がやってやる。
俺ができるかどうかわからないが、やってみるよ。 


Thank you... Kelik.
 ありがとう、、、ケリク。 




Siegfried...
This is truly the last time
I'll see you, isn't it ?
I'm sorry I... couldn't
do anything, in the end...  
 ジークフリード、、、 
これで最期なんだな。次に会うのはあの世でだ。 
すまないな。結局何もできなかった。 




Don't be like that, Anakin.
As soon as I met you I knew
you had great potential in you.
And you never let me down,
not even even for a second.
 そんなことを言うなアナキン。 
お前に会ってすぐに分かった。お前には大きな可能性がある。
そしてそれからずっとお前が私を失望させることはなかった。 


Heh.
You know...
You're the first person to
ever see that potential in me.
I never thought I would...
ever amount to much myself...
I wanted someone to push me on.
to help me better myself...
So I always tried to encourage
others instead, hoping that,
one day, they'd encourage me
back, and I'd become strong.
Siegfried, to me...
you were that person.
And I will never, ever forget
the good you have done.
When we get out of here,
I will use the power of words
to stop conflicts before
people resort to violence.
I'll make it so we don't need
anymore heroes like you.
 そうか、そんなことを言われたのは初めてだ。 
これまで俺は人から認めてもらいたかった。 
それを望んで 俺は人を励ました。
その人たちは俺を励まし俺は強くなった。 
ジークフリード、お前はそのうちの一人だ。 
俺は決してお前のことは忘れない。 
 この戦争が終わったら、俺はお前のことを人に語りつぐ。
戦争を止めるためにお前がしてきたことを人に伝えて見せる。 




Heh... that would be
nice, Anakin, my friend
Speaking of getting out...
there are two portals here.
Originally, one of them was used
to trabel down to the surface.
I think it'll take you somewhere
near the Focal Mountains.
You'll have to find your own
way out after that, though.
 そうか、そうしてくれアナキン。 
それでここから出る魔法陣が二つある。 
1つが使用され、もう一つが
フォーカル山脈の近くのどこかに連れていかれるようだ。 


Don't worry, Siegfried.
We'll find a way out.
We always have,
haven't we ?
 心配品でくれ。ジークフリード。 
そこから先は自分たちで帰って見せる。 
俺たちはいつも、そうじゃないか。


Hahah... that's true, Anakin.
When you finally do get out,
get some rest, Anakin.
You truly deserve it.
 ハハハ、そうだなアナキン。 
これでやっと休むことができる。
お前も休んでくれ。アナキン。 


I will... and you get
some rest too, Siegfried.
 そうする。そしてお前も、
ゆっくり休んでくれ。ジークフリード。 




Dad.
 父上。 




Shon... my son...
You've grown to be...
so brave and stong...
I'm so proud of you.
Shon...
 ショーン、、、我が息子、、、 
お前は本当に 勇敢で誇り高く成長した。
お前を誇りに思うぞ。ショーン。 




I... I owe everything...
to you... Dad...
 私は、、、あなたに何も恩を返していなくて、
父上、、、 


I'm going for real this time,
but... you have to move on.
You'll be as handsome...
as your motther was beautiful...
And brave... as I was...
too... right ?
 私はお前より先に行くが、
お前はこれからも生きていてくれ。 
お前は、母のように美しく、
私のようにハンサムに、いや勇敢に生きてくれ。 
そうだな ハハハ? 


.....
Dad...
 、、、父上、、、 


Shon... will you...
make me a promise... ?
 ショーン、、、
すまないが、約束してくれないか? 


Huh... ?
 な、何をですか? 


You'll make it,
won't you... ?
 これから言う約束を守ってくれ。
心の準備はいいか?  

O - Ofcourse, Dad...
 も、もちろんです。父上、、、


 



A long time ago...
Before this all began...
I made a promise...
to my wife...
A beautiful lady named Lily...
I told her I'd...
save her country...
And protect our son...
But I won't be around to
do that anymore, Shon...
So I need someone to...
finish the promise...
 昔、この戦争が始まる前に、
リリーという美しい名を持った女性、妻に約束した。 
私は彼女に約束した。彼女の国を守る、息子を守ると、 
 もう、私はお前のそばにはいられないが、
ショーン、お前の周りの友と共に
この約束を果たしてほしい、、、 
 ( マグナスを、、、お前に託す、、、) 

 
......
 、、、、、、 


Cherish your friends,
and be a true knight.
Protect your friends,
and protect everything
that's important to you.
And when you make your own family...
make sure you... protect them too...
Help those around you,
just like Anakin.
Live your life without regrets,
just like Kelik.
Fight for what you believe in,
just like everyone else.
These are things...
you should always do...
As for me... and your mother...
we want you to...
make sure you... always...
keep your promises...
I was... never good at...
keep mine...
 仲間を大切にし、仲間を守れるて真の騎士になれ。 
そして、自分の家族を持った時、家族を守れ。 
アナキンのように悔いのない人生を歩み、
ケリクのように自分の信じる者のために戦うんだ。 
父と母はいつもお前と一緒にいる。
約束を守れるように、私の言葉を大切にしてくれ。 


Dad !
Stay with me !
Your voice is...
it's getting weaker... !
 父上、あなたの声が小さくなる、、、!
私と一緒にいてください! 




I already made...
my last promise...
ten years ago...
to Lily...
So this time, you...
you have to...
You have to make
the promise, Shon...
I know you lome me...
and that's why... I worry...
I worry you'll stray from
your path and lose your way...
But the words of a promise resound
like a bell, and remind you...
They remind you...
of what's important...
Of your ambitions...
and your ideals...
So tell me what you
want from your life...
Tell me... what's the most
important thing you'll have...
when I've finally passed
on from this world...
And make me... a true...
knight's... vow...
 私は10年間いつも約束と主にいた。 
今度はお前が約束を守ってくれ。
お前が道に迷うときもあるが、
私との約束を思い出して正しい道を歩んでくれ。 
 私は、お前を愛している。
 私がこの世からいなくなっても この約束を守ってくれ。






I...
I...
What do I want... ?
What's important to me... ?
......
 私は、、、 私は、、、 
何が起きている、、、 
私の体が、消える、、、?




(Shon )
This is the last promise...
I'll make to you... Dad.
( ショーン )
これが最後の約束なのですね。 
私は、、、あなたとの約束を守ります、、、 




(Siegfried )
Hahaha...
That's a great one, son.
And I know... you'll...
definitely... keep it...
( ジークフリード )
ハハハハハ、、、 
いい返事だ。息子よ。
困難な道だが、、、私は、、、お前を信じているぞ、、、 



next→EPILOGUE: -Epilogue- エピローグ 01

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます