海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter24 The Depths of Darkness 10
 24章 深い闇10




Magnian Palace
 マグニアンパレス 




Tell me, Lahar.
How did it go ?
 ラハール、報告せよ。 
どこへ行っていたのだ? 




I killed the rebel commander.
I have his corpse with me.
 反乱軍の司令官を始末してきました。
ここにあるのが その司令官の死体です。




That... is him ?
Siegfried ?
 これが、、、か、 ジークフリードか? 


Yes. I went through much
toruble killing him.
Right before I did, he
slashed through my body.
I need to time recover
from this wound.
 はっ、こ奴を倒すには苦労しました。
倒す直前、奴は私の体を切り裂いた。
私は回復するまで時間が必要でした。


...Hahahah !
Great ! This is great !
Siegfried is dead !
Their commander is dead !
 、、、ハハハハ! 
これは、素晴らしい! 
ジークフリードは死んだ! 
奴らの指揮官は死んだのだ!


......
 、、、、、、 


Oh, what a joyous moment.
Victory has been achieved !
With no one to lead them,
the rebels will fall apart !
Now I can create my dream
world... for my sister and me...
 ハハハ、愉快な時だ。
この戦争は我が軍の勝利だな。
リーダーがいない反乱軍は崩壊する。 
 これより私の夢が実現するのだ。
私と妹のための世界が出来上がるのだ。 




Louis... you do realize
I am here, correct ?
Or has your sight been lost to
your incessant jabbering ?
 ルイス、、、あなたは現状を認識していますか?
しゃべっているだけの毎日で目が曇ったか? 


...Gah, what is it ?
 、、うん、何を言っている? 




The other commanders are alive,
as is Siegfried's son.
Your war is not over.
 ほかの司令官は生きています。 
ジークフリードの息子もそうです。
まだ戦争は終わっていません。 


You... why didn't you
kill them as well ?!
 おまえ、、、なぜ全てを殺しておかなかった。


Do not question me like
I am your servant, Louis !
As I said, this dead man injured
me before I had the chance.
Now I am to take my leave.
Deal with them yourself !
 家来のように命令しないでいただきたい!
私は負傷したので休養をさせていただく。 
 今後のことはご自身で対処してください!




Tch... no matter.
I will send General Lanmark
to stop their march.
I've come too far to lose...
I will leave no room for error !
 ふん、、、問題ない。 
奴らの行軍を止めるのにランマーク将軍を使う。 
私が負けることなどありえない。
問題なく勝つのだ。 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz






...How could I let this happen ?!
I should have done something !
(And yet I... stood there...
and watched... him die.. )
 何がどうなっている?! 
俺は何もできなかった。 
 (ジークが死んだとき俺は何もできなかった。) 




Anakin...
 アナキン、、、 


.....




I think the same thing everytime
someone dies in front of me.
"Damnit!
I was useless again !"
But ultimately, we're both only
humans, and we're so strong.
...There was nothing
either of us could do.
 俺たちは戦争していて毎日目の前で仲間が死ぬ。
そして何をしても うまくいかなくて
”また何の役に立たなかった” という。 


...No, you're wrong.
We could have helped Siegfried...
We could have saved him !
We could have at least
kept his body, but...
I should have done something...
If only I sere stronger, I...
 、、いや違う。
俺がもっと強ければジークを死なせなくて済んだ。
少なくともアイツの体を奪われなくて済んだ。 
それなのに俺は、、、 


Anakin... No matter how strong we grow,
we may never be strong enough.
You felt that power, didn't you ?
You should have felt
it stronger than I did.
He... made a sacrifice, and by doubting your
actions -- actions that you can never undo...
You're doing an injustice to Siegfried,
and everything that he protected.
 アナキン、俺たちはどれだけ強くなっても
できないものはできない。
 アイツは俺たちよりも強かった。
ジークという犠牲を払ったが俺たちは進軍を止めることはできない。
 アイツの志を継ぐことが俺たちにできることじゃないのか。




Kelik, he... he's dead.
Do you realize what has happened ?!
I know you didn't care about Siegfried,
but how about the rebelion ?
What is going to happen to
the rbellion without him ?
What are you going to tell the soldiers
who are just now waking up,
to find their commander dead ?
What are you going to
tell his son ? Huh, Kelik ?!
 ケリク、ジークは死んだのだろう。
俺たちはその真実を受けとめるわけだな。
 まず解放軍はどうする?兵士たちにどう説明する?
ショーンに何と説明するんだ? 




We've seen thousands of people
die before, Anakin !
I care about Siegfried Too !
I'm so mad I want to burn
everything I see !
 俺たちは何千と人々の死を見てきた。
ジークフリードの遺体のことが気になるが
俺たちの怒りは敵にぶつけるしかないと思う。 

But we're not fighting for Siegfried !
We're fighting against Magnus !
As long as Magnus remains,
more people are going to die !
If one death makes you lose sight
of that so quickly, then you...
You shouldn't be
fighting this war !
 俺たちはジークフリードの一人のためだけに戦っているわけじゃない。
マグナスと戦っている限りより多くの人が死ぬ。
一人の死で希望を失うのならお前はこの戦いをするべきじゃない。 


......


I will tell everyone what happened.
Take good care of shon.
He's one of us now.
You're going to have to be strong,
for his sake. He lost his family.
You and I know what it's
like not to have a family
because we never had one...
But losing family...
is much harder, I'd imagine.
 みんなに伝えるのは俺がやる。
ショーンにはお前が伝えろ。 
 俺たちは家族がいないからわからないが
家族を失うの何よりもつらいだろう。


......


You don't have to say anything.
I will do the talking.
But we have to move on.
You know we can't quit.
General or not, the
rebellion will continue.
The royal mansion awaits, and,
past that, our final destination.
If we turned back now, we'd lose every -
thing that Siegfried entrusted to us.
 俺たちは先に進まなければいけない。 
敵の王都を攻め落とすまで反乱は続く。
今 心が折れるとジークフリードが
俺たちに託したものがすべて失う。



next→CH25: Wounded Souls 25章 傷ついた魂01 

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます