エスペラント語の修正版として開発された人工言語、国際補助語です。

ボーフロンの練習帳 (EXERCARO da L.de BEAUFRONT (1924))

IV Konjugado aktiva. – Chefa tempi.

IV Active Conjugation-Principal Tenses.
IV 能動態の語形変化 主要な時制

Me ne pov-as amar ilu, nam il odias me.
I cannot love him, for he hates me.
私は彼を愛することは出来ない、なぜなら、彼は私を憎んでいるからだ。
Tu sempre devas obediar tua gepatri [genitori] e respektar li.
You (familiar) ought always to obey your parents and respect them.
君はいつも、自分の両親に従うべきだし、尊敬すべきだ。
El dicas, ke el preferas restar hike.
She says she prefers to remain here.
彼女は、ここで休んでいる方がいいと、言っている。
Se l’infanto volas, ol darfas akompanar vu por manjar.
If the child (infant) wishes, it may accompany you to your meal.
もし、子どもが望むなら、食事のために、あなたに同伴しても良い。
Hiere ni labor-is dum la tota jorno.
Yesterday we worked all day (all the day time).
昨日、私たちは一日中、働いた。
Vu dicis a me, ke il esas malada, e me renkontris lu en la plublika gardeno.
You told me he was ill (said to me " he is ill") and I met him in the public garden.
彼は病気だとあなたは言ったので、わたしは公園で出会った。
Kad vu trovis vua amiki? Yes, me trovis li che la imprim-ist-o.
Did you find your friends ? Yes, I found them at the printers.
あなたは友達を見つけましたか? はい、印刷職人の家で、友人たちがいました。
La homuli e la homini konsentis, ma ili plu rapide kam eli.
The men and the women consented, but the former (they, masc.) more quickly (readily) than the latter (they, fern.)
男たちと女たちは同意したが、男たちのほうが女たちより早く同意した。
Il sempre admiris su ipsa, ma nun il divenas tote netolerebla pro sua fier-es-o e superbeso.
He always admired himself, but now he is becoming quite intolerable with (on account of) his pride and conceit.
彼は常に自画自賛していたが、自らの自尊心と横柄さの故に、今では我慢できなくなってしまっている。
La lekt-er-i di nia jurnalo certe kompren-os, ke ol bezonas pekunio por vivar : li do pagos fidele sua abono e mem esforcos (por) atraktar ad ol(u) altra lekt-er-i.
The readers of our paper will certainly (surely, of course,) understand that it needs money to (in order to) live ; they will, therefore, faithfully (duly) pay their subscription and even endeavour (make efforts) to attract to it (the paper) other readers.
私たちの新聞の読者たちは、生きるためにお金が必要だときっと分かってくれるだろう。彼らは誠実に購読料を支払うし、他の読者たちを勧誘するために努力してくれるだろう。
Se vu depart-os ca-matin-e, vu ne povos vidar mea patrulo, nam il arivos erste ca-vesper-e.
If you leave this morning you will not be able to see my father as he will not arrive before this evening.
あなたが今朝、出発するならば、私の父には会えないだろう。なぜなら、父は今夕、一番に到着するからだ。
Vi parol-us altre, kara amiki, se vi savus la ver-aj-o.
You (plural) would speak otherwise, dear friends, if you knew the truth.
親愛なる友たちよ、もし君たちが真実を知っていたなら、別の言い方をしていただろうに。
Forsan la servisti obedius plu bone sua mastri, se ici esus plu polita, plu afabla en sua maniero imperar.
Perhaps (the) servants would obey their masters better if they (these) were more polite, more affable in their manner of giving orders ("manner to order ").
もし、主人たちが命令のやり方が、もっと丁寧で、快くあったならば、召使たちは自分の主人に、もっとよく従っていただろうに。
Me ne povus kredar (i)to, se me ne vidus olu.
I could not have believed that had I not seen it.
もし、私がそれを見ていなかったらならば、それを信じていなかったろう。
Ka tu venus kun me che mea ge-onkli, se tua fratulo akompanus ni ? Yes, me quik venus.
Would you come with me to my uncle and aunt's if your brother would (or should) accompany us ? (tu, tua, familiar forms). Yes, I would come at once.
もし、君の兄弟が私たちを同伴するならば、叔父叔母の家に私と一緒に行ってくれませんか? はい、すぐに行きますよ。
Askolt-ez me.
Listen to me.
私の言うことを聞きなさい。
Il venez, e me aceptos lu bonkordie.
Let him come and I will give him a hearty reception.
彼に来させなさい、そうすれば快く迎えましょう。
Ni laborez kuraj-oz-e por la triumfo di nia ideo.
Let us work courageously for the triumph of our idea.
私たちの思想の勝利のために、勇敢に働きましょう。
Havez fido a li ; li meritas lo.
Have faith in them, they deserve it.
彼らを信頼しなさい。彼らにはそのことに、ふさわしい。
Esez sempre bona por omna homi, quale vi deziras ke li esez (tala) por vi.
Be always good to all men (every man) as you desire that they should be to you.
彼らがあなたのためにして欲しいとあなたが願っているように、すべての人々のために、いつも、良いことをしなさい。
Nature omna homo amas su ipsa, e tre facile pardonas su.
Naturally every man loves himself and very easily pardons himself.
すべての人間は自分自身を愛し、自分のことを容易く許すのは、当然のことだ。
Ka vu vidas vu en ta spegulo ? Yes, me vidas me ed anke vu ipsa.
Do you see yourself in that mirror ? Yes, I see myself and so do you (so do you see yourself).
あなたはその鏡で自分を見ますか? はい、私は自分を見るし、あなたも自分自身を見るのだ。
Me lavos me en la dormo-chambro, e tu lavos tu en la tualet-al-a kabineto.
I shall wash myself in the bed-room and you (familiar form) will wash yourself in the dressing-room.
私は寝室て体を洗うだろう、そして、君は化粧室で体を洗うだろう。
Vu vest-iz-os vu hike, e me vestizos me che mea kuzulo.
You will dress yourself here and I shall dress myself at my cousin's (cousin, masc.)
あなたは、ここで服を着て、私は従兄弟の家で服を着る。
Il laudas su pri omno.
He praises himself about everything (takes praise for everything).
彼は、自画自賛する。
Nun el gratulas su pro la kurajo quan el havis en ta cirkonstanco.
Now she congratulates herself for (on account of) the courage she had (displayed) on that occasion.
彼女はいま、その状況の中で自分自身が勇気を持っていることを、喜んでいる。
Li jenus su ipsa, se li tale agus.
They would inconvenience themselves if they acted (should act) thus (in such a manner).
もし彼がそんな行動をしたら、彼自身は不快になったろう。
Lu deziras lektar ta libro.
He (or she) desires (wishes, wants) to read that book.
彼はその本を読みたがっている。
Nun esas la tempo ludar e repozar, ne la tempo laborar.
Now is the time to play and to rest, not the time to work.
今は遊び、休む時間であって、働く時間ではない。
Luktar por nobla idealo esas bela e laud-ind-a.
To strive for a noble ideal is beautiful and praiseworthy.
高潔な思想のために争うことは、美しく、賞賛すべきことだ。
Mentiar a pueri e trompar li esas plu grava kam trompar homi matura.
To lie to young persons (the young) and to deceive them is more serious than to deceive mature persons (the mature).
年少者に対してウソをついたり騙したりすることは、大人の人間を騙すことよりも、ことは重大である。
Plu bona esas exist-ir kam exist-ar od exist-or, dicis pesimisto.
It is better to have lived than to be living or to be about to live, said a pessimist.
現在に存在している、もしくは、将来に存在するだろうということよりも、過去に存在していたという方が良い、と悲観論者は言う。

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

イド語文法編(4)

Wiki内検索

メンバーのみ編集できます