海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter10 Eternal Bonds 06
 チャプター010 永遠の絆06


Game start. 1turu ally pfaze
 ゲームスタート 1ターン自軍フェイズ




Alright, everybody !
The plans are set for our assault !
Count Pellenore himself is said
to guard Yulia Castle's gate.
 みんな!この作戦はペリノア王自身が守る
ユリア城を陥落することである!

I've known him for many years,
so let me tell you this:
He is a more cruel and determined man
than any we have faced in battle thus far.
 私はペリノア王を知っている。
彼は残酷で強い武将だ。
今回の戦いはこれまでの度の戦いよりも
辛いものとなるだろう。

Despite being its ruler, he has sided
with the Empire, and I cannot forgive him.
Resistance will be fierce,
but I'm not stepping back.
 アイツはこの地の領主でありながら
マグナス帝国に寝返った男だ。
私はアイツを許すことはできない。
 この戦いは熾烈な戦いとなるだろう。
だが私は決して後退はしない。

However, if anyone else
wishes to leave, do it now !
 我が軍で去りたい者は去るがいい。
私が許す!




I'm staying, father. I won't
abandon you and our friends !
We've all gone too
far to just quit !
 僕は残る!父が帰れと言われても帰ることはない。
僕の友達も帰るものはいない。
僕たちはここまでやって来た。
帰る時は全てが終わった時だ。




I'll be by your side, sir.
 俺は最後まであなたのそばにいます。司令官。




There will be injuries. I shall
remain to heal those in need.
 怪我を癒すのが私の役目。
怪我をする人がいるなら私は残ります。




You paid our wanges,
thus we stay.
 あんたは俺を雇った。
だから俺はここに残って仕事をするぜ。




Of course. I sill not abandon my
employer, regardless of the situation !
 もちろん雇用主が捨てない限り
私は雇用主を捨てないです。




...There's no where else for me
to go... I'll stay till' death.
 、、、俺は行くところがない。
死ぬまで戦ってやる、、、




Heheh... I'm pretty confident my
magic will come in handy here.
 ははは、ここで私の魔法が役に立つ。
私は自信があるよ。




IF Chief Haas bids me to stay,
then I stay.
My Phoran shooting technique will
pierce these guys like lightning !
 チーフハスが命令した。
だから俺はここに残る。
 俺のフォラン射撃術は
稲妻の如く敵を撃つ!




I have to stay. I can't
abandon my friends.
 私も残るよ。
友達を捨てることは絶対できないからね。




Siegfried, you have come so far.
I just want you to know, I've
got your back !
 ジークフリード。
お前はここまで来た。
お前がどこまでいけるか、
それを知るために俺は戻ってきたんだ。




You've come a long way,
Commander Sieg.
Oh, by the way, I have to go
somewhere once we seize the gate...
But it's not like I'm much
of a fighter anyway, right ?
 あんたは長い道のりを歩いてきた。
司令官ジーク。
 俺の仕事は城門を空けるところまでさ、
それで俺は抜けるからな。
 それから先は俺の仕事じゃないな。
戦士の皆さんの仕事さ。




This is the most fun I've had in
a long while. Count me in !
 ここは俺が戦っていた軍の中で
一番楽しい軍だぜ。俺を忘れるなよ。




No, my family, have
their minds set.
I'm quite pleased.
Like they say, te best of
friends are the loyal ones !
 残ってくれたみんな!
戦う決意は決まったな。
 私は嬉しい。皆は最高の友だ。
みんな、この戦い、必ず勝とう!





next→CH10 Eternal Bonds 07 永遠の絆07 

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます