海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter08 Turbulence 09
 チャプター08 乱気流09


Throne is seize.
 玉座を制圧する。




Alright everyone !
We've secured the area !
 よしみんな!
この砦の制圧完了だ!




Huh ? Must you shout so loud ?
I was in the middle of a nice nap.
 お前いちいち叫ぶ必要ある?
俺は昼寝したいんだけど。




Napping on the battlefield...
How do you fight like that ?
 戦場で昼寝って、、、
おまえどうやって戦うんだよ?


Well, I'm not really a fighter.
I'm more of a... motivator.
 ああ、俺は戦士じゃあないから。
俺はもっとやる気があったら、戦うから。


A motivator ?
 なんでよ?


Uh... yeah.
I'm not that great at fighting
myself so I motivate others
to fight harder to
pick up the slack.
 え〜と、俺は戦うのは得意じゃないんだよね。
だから人にやる気をださせるから、、、


It seems to me it would be more
worthwhile to hone your own skills
than to rely on the
skills of others...
At te very least, you seem
to have some fighting potential.
 人に頼るより自分の力で行動する方が
確実だと思うがな。
そして お前は戦いの才能(可能性)があると思うけどな。


Well, we've all got our
ways of foing things.
You've got your sword when you
and I've got my... voice.
 ああ あなた方は敵と対峙した時は
剣を取って戦うだろうけど、
俺は、、、話し合いをする。







I suppose, but you have
to be awake to speak.
Our enemy is Magnus,
a relentless and fearless foe.
 思うんだが、お前は解っていない。
敵は人間の情を持っていないマグナスなんだ。


They won't hesitate to kill anyone,
even a defenseless sleeping soldier.
Perhaps fighting when you can't,
would be the best way to
strengthen yourself.
 あいつらは人を殺すことにためらいはない。
眠っている兵士だろうが殺す。
だからそれに備える方法を考えろ。


Perhaps...
I'll keep that in mind, I suppose.
 わかった。心にとどめておきますよ。




Father, we released all the
prisoners on the ground level.
 父上、一階の囚人は全て解放しました。


The documents in the warden's
office indicate many more prisoners,
however it doesn't say
where they are.
 看守の文書を発見しました。
この刑務所に別の独房があるようですが
その詳しい場所は書かれていません。




Well, while I was in prison I heard
rumors of an underground detainment center.
I think they held some of the
captured Yulian knights down there.
 ええと、俺が独房にいた時、
地下拘留センターのうわさを聞いた。
 そこでは多くのユリアン騎士が捕まっているらしい。


Most of them sided with Pellenore,
but a few of them didn't...
 そのほとんどはペリノア支持派の騎士らしい。




I saw a path leading
to a cellar...
The enemy commander had this key
with her, so I'm assuming that...
 よしその独房に行ってみよう。
敵の司令官はこの鍵を持っていた。
この鍵で奥に行ってみよう。




They're in that cellar !
Come, father !
 みんなで行きましょう。父上!





next→CH08 Turbulence 10 乱気流 

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます