最終更新:ID:ntL1ovsuVw 2017年11月20日(月) 00:50:24履歴
東方星蓮船の5面(STAGE5 魔界の赤黒い封印)道中曲。
備考
変則的なリズムの曲ですが意外とノリノリです。魔界っぽい感じ。
プレイ中の効果音と共に聞くと、途中からの盛り上がりが激しい
ので、是非遊びながら聞いて貰いたいです。
曲名は、田舎的な感じと都会的な感じを併せ持ったところから。
―東方星蓮船 MusicRoom
- 都会的なところ
- 東方妖々夢でアリスが「都会派魔法使い」と自称した。
- 魔界は魔法のメッカ。
- エソテリア (esoteria)
- ギリシア語の造語か。
- ἐσωτερία (esōteríā) ← 【ἐσώτερος (esṓteros) + -ία (-ía)】。
比較級形容詞「より内側の、より奥まった」から派生した名詞。直訳すると「より内部にある状態」。 - ἐσώτερος (esṓteros) ← 【ἔσω (ésō) + -τερος (-teros)】。
副詞・前置詞「内部で、内部へ」から派生した比較級形容詞。直訳すると「より内側の、より奥まった」という意味。
- ἐσωτερία (esōteríā) ← 【ἐσώτερος (esṓteros) + -ία (-ía)】。
- 英語:esoterica(エソテリカ)
- 少数の者だけが知る秘義。
- 英語:esoteric(エソテリック)
- ἐσώτερος (esṓteros) を語源とする英語の形容詞。
「難解な、深遠な」や「秘密の、内密の」という意味で用いられる。
教団組織のうち、一般の信仰者よりも深く宗教に関わる上級幹部、つまり教団の「より内部」にいる少数の高弟だけに伝授する教え方を指す。 - Esoteric Buddhism:密教
信貴山は真言密教の聖地の一つ。
- ἐσώτερος (esṓteros) を語源とする英語の形容詞。
- エステル(Ester)
- 「エステル」はペルシャ語で「星」の意。
- ギリシア語の造語か。
備考
- (ギリシャ語聖書 使徒言行録16章24節)
ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν
καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
―United Bible Societies. The Greek New Testament, 3rd edition (1975). Acts
(日本語訳 新共同訳聖書より)
16:24この命令を受けた看守は、二人をいちばん奥の牢に入れて、足には木の足枷をはめておいた。- ちなみに本来「一番奥の」と訳すならば太線部は最上級 ἐσωτάταν (esōtátān) でなければならないため、「奥のほうの」の方が文法に則している。参考:口語訳聖書では「奥の獄屋」と訳されている。
- ἔσω (ésō) ← ἐς (es) ← 【εἰς (eis)】。
前置詞「〜の中で、〜の中へ」から派生した副詞。 - ία (-iā)
形容詞を女性名詞化する接尾辞。地名は女性名詞なので語尾が -ia となるものが多い。
- ἔσω (ésō) ← ἐς (es) ← 【εἰς (eis)】。
- ちなみに本来「一番奥の」と訳すならば太線部は最上級 ἐσωτάταν (esōtátān) でなければならないため、「奥のほうの」の方が文法に則している。参考:口語訳聖書では「奥の獄屋」と訳されている。
コメントをかく