海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter20 Battle in Blaine 04
 20章 ブレインの決戦 04




Magnian Palace
 マグニアン王宮








......
Great General Lanmark.
Knight General Holton. 
Mage General Galagar.
 大将軍ランマーク。 
騎馬将軍ホルトン、
魔術将軍ガラガー。 




It's rare that I see all three
of you assembled before me.
I hope you've enjoyed a taste
of the luxuries of my new society.
Your life the past month is what
only the virtuous people will receive.
After we conquer Blaine, only the good
of society will survive -- and flourish.
With you at my sides, we'll
eradicate the filth of this world.
 三将軍全てが余の前に集まるのはまれなことだな。 
余が新しい世界を作るため ブレインを征服し
我が国民の繁栄のために、お前たちは余とともに
この世界の汚物を根絶するのだ。 




......
......
My apologies, Generals. I did not
call you here to preach you.
Instead, I have some new
orders for you to fulfil.
 将軍たちよ、
お前たちに命令を下す。
直ちに各自の戦場に進軍してもらう。 




Heheh...
I've been waiting.
Your Majesty. I've been
waiting for orders.
Make my duty to kill Zane,
and I will fulfil my duty.
 ハーッハッハッハッ! 
陛下、私は待っていましたよ。 
ゼーンを殺す命令を私にお与えください。 




General Zane will
have to wait.
...In any case, your
order are first, Cabal.
You must venture to Atheya and
kill the leader of Phora.
He should be there now;
however, if he were to join
with the rebels, you would no longer
be able to easily target him.
 ゼーン将軍は今は置いておく。 
カバル お前に下す命令はアテヤに行き
フォラ反乱軍の壊滅。リーダーを処刑せよ。 
 だが彼(ゼーン?)がいる場合、
その反乱軍と同行しているやもしれぬ。
その場合はゼーンを倒してもよい。 




Oh, him.
He isn't quite the prey
I look forward to killing.
But as you order. I will
hunt down Chief Hass.
 わかりました陛下。 
ゼーンがいる場合はそうします。
それではご命令を遂行しますが 
反乱軍にいた場合 ハス族長を始末してもよいですね。






......
Thank you.
Now, Lanmark.
You must stay here
and defend Magnus.
The leader of the rebelion is a
former knight, but has lost his reason.
Since Valencia borders Magnus,
he might very well invade.
You must prevent this
and hold nothing back.
We will use our best soldiers
and weapons if need be.
In the case that
he does not attack,
you shall build defenses
along the borderline.
I am also leaving you in charge
of preparing the royal army.
Undershood ?
 よい、任せる。 
さてランマーク将軍。 
お前はこの地にて待機だ。マグナスを守れ。 
 反乱軍のリーダーは元騎士だが
バレンシアとマグナスとの国境をぬけてくるかもしれぬ。
お前は首都防衛の任務を与える。
 王都の兵を好きに使ってよいからな。
わかったか?




Yes, your Majesty.
I shall see to it that we
have no room for error.
 はい、陛下。
万事抜かりなく任務達成しますよ。






And you, Galagar,
my prized possession.
We will take Blaine and kill its
ruler, to be replaced by you.
General Zane would not leave his
King defenseless at the castle.
We must bait the King out of his
castle and then ambush him.
You can use any resources you
want to execute such a plan.
 よし、では次はガラガーだ。
お前は私の大切な部下だ。
ブレインに行き反乱軍を殲滅してまいれ。
その後お前はブレインの王になれ。
 ブレインを奪還できれば
ゼーン将軍は無能なブレイン王を救いにやってくる。
そこを待ち伏せしゼーン将軍を捕らえよ。
その作戦を頼みたい。 




The rest is up me, then ?
 それは私次第で失敗の可能性もありますが。




Yes, that's right.
Failure is not an option.
...But in the case that something
did not work out as intended,
come back to the Palace
as soon as possible.
Your ability to reinforce
the strength and durability
of weapons and armor with ether
is one of our greatest assets.
I would rather have General Holton
take the front lines than risk
having you use up too much
of your energy, Galagar.
 そうだな。失敗の可能性もある。
だがそれは想定の範囲内だ。
その場合はできるだけ無傷でわが王都に戻れ。
 ホルトン将軍に情報だけ渡せば良い。
 お前の能力を上げるエーテル武器と鎧は
わが軍の最大の資産だ。
使いすぎて敵に奪われることのないようにな。
ガラガー。




So I shall kill Blaine,
Holton shall hunt the Phoran Chief,
Lanmark shall ready defenses,
and if this does not work as planned,
Holton shall take the front lines,
and Lanmark and I will prepare the army.
 わかりました。私はブレインに侵攻します。
ホルトンはフォランの族長を倒す。
ランマークは首都の防衛。
 この作戦に支障がきたした場合、
ホルトンが最前線に立つ。
ランマークと私は首都まで下がります。




Yes...
If nothing else,
the rebels are quick.
They travel hastily
and fight like madmen.
If we could corner them and
make them fight on our terms,
this would be as easy
as sending one of you
to finish them off...
 よし、命令は以上だ。
反乱軍は狂ったように戦い、進軍速度は異常に速い。
だが敵を追い詰め、各個撃破をすれば
お前たち一個師団は必ず勝つことができるだろう。 




Please do not worry,
Your Majesty.
We shall all do as
you have told us.
 心配は無用です陛下。 
私たちはあなたのご命令を遂行してきます。 




If that is the case...
Then my Imperial Generals,
you are now dismissed.
 もしも命令が果たせなかった場合、
帝国将軍の地位をはく奪させてもらう。 




(三将軍退室する。)


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz




My dream world will come
to fruition.
I'Ll ensure that it does.
For my country. My people.
I must eradicate all of
the inferior society...
Before they send this continent
to the bottom of the ocean.
 私の夢が実を結ぶ時がやってくる。 
私の国民、私の国のために、
この大陸が海の底に沈む前に、
この劣悪な社会を根絶やしにせねばならん。 


next→CH20: Battle in Blaine 05 20章ブレインの決戦05

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます