Chapter06 City of Sark 01
サークの街 01
Dammit,hem out they've got this
place under tight control.
あぶないあぶない、
敵は町中を警戒している。
Commander Siegfried, according to
some villagers from a nearby hovel,
there's a thief near Sark who lends
her services like a mercenary would.
ジークフリード司令官、
近くのあばら家から
サークの街の傭兵ギルドの場所を聞きました。
そこで情報収集をしましょう。
Perhaps we could find her
and just open up the gate.
そこでなら彼女の行方を知ることができるでしょう。
ただ門を開けなければいけません。
I'd rather not get civilians
into this conflict, Storm.
Besides, I bet some of
the guards have keys.
We could take them out and
open up the gate that way.
私はできれば民間人をこの戦争に巻き込みたくない。
敵はカギを持っているだろうから、
敵からカギを奪って門を開けよう。
Well, what matters is liverating
Sark from Magnus, correct ?
How we go about that is
jltimately your decision.
I'm just throwing out
an option for you.
そこで重要なことを決めなければいけません。
サークの街はマグナスと同じと見るか?
私たちはあなたの決定に従います。
Yes, thank you.
I'll keep it in mind.
I just hope that if it comes to that,
the girl you speak of is still around.
ああ ありがとう。
まず少女を捜す。その子の話を聞いてからだな。
Uh... Father ?
I don't theink we've the time
to seek out anyone just yet.
The soldiersin the town
look ready to attack us...
父上? 町の兵士があわただしくなってきました。
まるで僕たちを攻撃するようです。
僕たちはその子を捜すことができるでしょうか?
And so they are.
Hmm... it doesn't look like
the civilians are out...
I don't like fighting in cities,
but we'll just have to make this quick !
ああそうだな。
市民に被害をだしたくない。
全員素早く敵首領を倒すんだ。
next→CH06 City of Sark 02
index→FE last promise
サークの街 01
Dammit,hem out they've got this
place under tight control.
あぶないあぶない、
敵は町中を警戒している。
Commander Siegfried, according to
some villagers from a nearby hovel,
there's a thief near Sark who lends
her services like a mercenary would.
ジークフリード司令官、
近くのあばら家から
サークの街の傭兵ギルドの場所を聞きました。
そこで情報収集をしましょう。
Perhaps we could find her
and just open up the gate.
そこでなら彼女の行方を知ることができるでしょう。
ただ門を開けなければいけません。
I'd rather not get civilians
into this conflict, Storm.
Besides, I bet some of
the guards have keys.
We could take them out and
open up the gate that way.
私はできれば民間人をこの戦争に巻き込みたくない。
敵はカギを持っているだろうから、
敵からカギを奪って門を開けよう。
Well, what matters is liverating
Sark from Magnus, correct ?
How we go about that is
jltimately your decision.
I'm just throwing out
an option for you.
そこで重要なことを決めなければいけません。
サークの街はマグナスと同じと見るか?
私たちはあなたの決定に従います。
Yes, thank you.
I'll keep it in mind.
I just hope that if it comes to that,
the girl you speak of is still around.
ああ ありがとう。
まず少女を捜す。その子の話を聞いてからだな。
Uh... Father ?
I don't theink we've the time
to seek out anyone just yet.
The soldiersin the town
look ready to attack us...
父上? 町の兵士があわただしくなってきました。
まるで僕たちを攻撃するようです。
僕たちはその子を捜すことができるでしょうか?
And so they are.
Hmm... it doesn't look like
the civilians are out...
I don't like fighting in cities,
but we'll just have to make this quick !
ああそうだな。
市民に被害をだしたくない。
全員素早く敵首領を倒すんだ。
next→CH06 City of Sark 02
index→FE last promise
タグ
コメントをかく