海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter06 City of Sark 10
 サークの街 10




Father... you seem worried.
What's wrong ?
 父上、、、お顔の色が優れませんが、、、
何か心配事があるでしょうか?




Hm ?
It's nothing, Shon.
 うん、そんなとこはないよ。ショーン。




Stop lying, Father.
Your eyes quiver when you lie,
like right now.
 ウソは言わないでください。
あなたは嘘を言うと目が震えますよ。




...You're a smart boy, Shon.
 頭がいいな ショーン。




...Thanks, I guess.
Uh... we're going to
Yulia first, right ?
 そうですよ。
 ユリアの戦いのことですよね。




...Yeah.
We'll be attacking Yulia Castle
and then hopefully use it
as a foothold to take
the rest of Valencia.
Since we're coming from the north,
we should be able to make it there
rather quickly, and without encountering
the other territories, I'd think...
 そうだ。ユリア城を攻撃する。
そこを橋頭保としてバレンシアの残りの部分を
制圧する予定だ。
 だが我々がいる北から進軍して
他の領土の敵がどこから来るのか、予測がつかない




Alright...
But then what's the problem ?
 そうですね。
だけど他にも問題はあるのでしょう。




Well... the rebelion is building
up more and more every day...
We gained several new
recruits from Sark...
 ああ、我ら解放軍は日増しに増大している。
サークからの新兵、他にも志願兵が来ている。

And the greater we become,
the more dangerous it is.
So... if it gets too dangerous...
I want you to run. As far as you can.
 軍隊が大きくなれば、それだけ危険が増える
だから、危険になったら逃げてほしい。




What ? !
Father, don't talk that way !
 何、、、?!
父上、そのようなことは言わないでください!




A father is supposed to protect
his son, even to the death.
I don't say this as your
commander, but as a parent.
 父は息子を死ぬまで守るものだ。
私は司令官だが父としてお前に死んでほしくないんだ。


......




Son, do you remember your mother ?
 息子よ。母のことを覚えているか?




Dad, you've asked me this
several times already...
All I remember is that her
hair is blonde, like mine.
 父上、何回も同じことを聞かないでください、、、
僕が覚えているのは、母が僕と同じ
金髪の髪と言うことだけです




Yes... that's right.
She was a beautiful woman...
If she were still around...
I... ...
I don't know what she'd think
of what I'm doing, honestly...
 そうだ。彼女は美しい女性だった。
彼女が、未だ生きていたら、、、
彼女が 私のしていることを、どう思うのか、、、






Ah...
...
Father, are you...
Are you ever going to tell me...
how Mom died... ?
 ああ、、、
 父上、、、あなたは、、、
あなたは母上がなぜ死んだのか、、、
教えてくれるのですか?




...
Shon... she died of an illness.
 ショーン、、、母は病気絵死んだのだ。


You told me that, but...
what kind of illness ?
 あなたはそう言ってくれる。
ではどんな病気なのですか?




Now's not the time for that,
Shon. We have things to do.
We have to prepare.
The battle to pass through Valencia
will be our toughest one yet.
But one day, I'll
tell you everything...
 今はまだ言える時ではない。
ショーン、今はやるべきことをやる。
バレンシアを通過する戦いの準備をしろ。
これまで最も厳しい戦いになるだろう。

 だがいつか、お前にすべてを教えよう。



next→CH07 Brawlon the Plains 01 平原での戦い1

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます