Chapter03 : Flames Astrice 06
3章 炎を掲げて06
visit to village
村を訪問する
You guys want to cross
the river, do you ?
Well, if that annoying Knight
wasn't guarding the secret lever,
I could put up the
bridge for you...
お前たち川を渡りたいのか?
迷惑な騎士がさ、跳ね橋のレバーを守っているから
橋を架けることができないんだ。
I suppose if you defeat him,
come back here and I'll see
what I can do about it.
えっ? あの迷惑な騎士を倒してくれるの?
そのあとここに戻ってきたら、
俺が橋を架けてやるよ。
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
visit to village to defeat enemy.
敵を倒した後、村訪問する。
Alright, I'll put up the
bridge for you guys.
After you cross it, there'll
be one more bridge,
and then the commander
of this prison himself.
やったぜ、俺が橋を架けてやるぜ。
橋を越えた先の捕虜収容所の入り口を
あんたたちと敵対している敵軍の司令官がいるぜ。
Trust me, we don't enjoy Magnus
having their soldiers patrolling
us every hour of the day and
every day of the week.
We'll gladly do whatever
we can to help you out.
俺たちはマグナスが嫌いでね。
あいつら俺たちの村を監視するんだ。
俺たちはアンタたちに協力するぜ。
Build a bridge
橋がかかる。
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
visit to east village.
東の村を訪問する。
Oh... hello there.
It's rare we get visitors
who aren't soldiers...
Most people don't know
about this village,
or this area in general.
うわっ、こんにちは、
この村に兵隊じゃない人が来るのは珍しいわ、、、
普通の人はこの村の存在を知らないのにね。
For instance, I heard that
someone left some precious item
on top of that cliff for over a year,
and no one's yet to find it...
そうね、とっておきのいいこと教えちゃうわ。
この先の崖に誰かが貴重なアイテムを落としたって、
1年以上前のことで、誰も見つけていないって、
Speaking of finding things,
if you ever find yourself lost,
use this torch to light
your way for some time.
それを見つけたいなら
あなたにこの松明をあげるわ。
周りが霧で見えないときにこれを使うと
しばらくの間 あなたの周りがよく見えるわ。
Got a torch.
たいまつを手に入れた。
next→CH03 Flames Astrice 07
index→FE last promise
3章 炎を掲げて06
visit to village
村を訪問する
You guys want to cross
the river, do you ?
Well, if that annoying Knight
wasn't guarding the secret lever,
I could put up the
bridge for you...
お前たち川を渡りたいのか?
迷惑な騎士がさ、跳ね橋のレバーを守っているから
橋を架けることができないんだ。
I suppose if you defeat him,
come back here and I'll see
what I can do about it.
えっ? あの迷惑な騎士を倒してくれるの?
そのあとここに戻ってきたら、
俺が橋を架けてやるよ。
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
visit to village to defeat enemy.
敵を倒した後、村訪問する。
Alright, I'll put up the
bridge for you guys.
After you cross it, there'll
be one more bridge,
and then the commander
of this prison himself.
やったぜ、俺が橋を架けてやるぜ。
橋を越えた先の捕虜収容所の入り口を
あんたたちと敵対している敵軍の司令官がいるぜ。
Trust me, we don't enjoy Magnus
having their soldiers patrolling
us every hour of the day and
every day of the week.
We'll gladly do whatever
we can to help you out.
俺たちはマグナスが嫌いでね。
あいつら俺たちの村を監視するんだ。
俺たちはアンタたちに協力するぜ。
Build a bridge
橋がかかる。
zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz
visit to east village.
東の村を訪問する。
Oh... hello there.
It's rare we get visitors
who aren't soldiers...
Most people don't know
about this village,
or this area in general.
うわっ、こんにちは、
この村に兵隊じゃない人が来るのは珍しいわ、、、
普通の人はこの村の存在を知らないのにね。
For instance, I heard that
someone left some precious item
on top of that cliff for over a year,
and no one's yet to find it...
そうね、とっておきのいいこと教えちゃうわ。
この先の崖に誰かが貴重なアイテムを落としたって、
1年以上前のことで、誰も見つけていないって、
Speaking of finding things,
if you ever find yourself lost,
use this torch to light
your way for some time.
それを見つけたいなら
あなたにこの松明をあげるわ。
周りが霧で見えないときにこれを使うと
しばらくの間 あなたの周りがよく見えるわ。
Got a torch.
たいまつを手に入れた。
next→CH03 Flames Astrice 07
index→FE last promise
コメントをかく