海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Chapter : The First Strike 08
 Ch.1 First Strike. 08
  初陣 08


Seize to geat.
 城門を制圧する。




Thank you, brave warriors !
You have saved us all !
 騎士様たち! 
私たち救ってくれてありがとうございます!




Father, we have to hurry,
It looks like some of the
bandits were able to retreat.
 父上、盗賊たちは退却を始めました。 




They're not bothering us.
Well, not anymore.
Let's just leave them.
 敵は戦意をなくして逃げ回っています。
逃がしますか? 




Nonsense.
You've proved that we
cannot survive defenseless.
We'll train some militia
and take them ourselves.
 馬鹿なことを言わないでください。 
あなた方は この村と村人の防衛のために働いていただきました。
私たちの村の自警団が山賊の追撃に向かいます。

You guys are rebels, correct ?
Or am I mistaken ?
 あなた方は山賊と敵対している反乱軍の傭兵団ですよね? 
私は間違っていませんよね? 




You are correct.
 あなたは正しいです。 


Well, we may be a small area now, but
our spirits are with the rebelion.
It's in the interests of our
trade and our safety, after all.
 私たちはこの地域を開拓するため
これからも貿易の安全を守っていきます。

We are in great debt
to you, Sir ...
 このお礼はいつか改めてお支払いします。
司令官ジークフリート殿、、、 





Sir Siegfried.
 ジークフリート様 失礼します。 


Ah, Sir Siegfried.
Again, thank you.
Now, if you'll excuse me...
 ジークフリート殿。 
村を救ってくれてありがとうございます。 
それでは、失礼します。 




It seems like everything
has worked out alright.
We saved a town and gained some
support for the cause of liberation.
 仕事は全てうまくいった 
町を守って いくらかの支援(お金)を得た。 

But we're also putting ourselves
back on the map, as well...
 それで我々自身のことを考えよう。
地図を見てくれ、、、 




What do you mean by that ?
 これから何をするのですか? 




Remember how when you were young,
we ran away from Valencia ?
Well, Magnus was still
keeping an eye out for me.
 私は若いころバレンシアから亡命して
それからずっとマグナスは私を監視している

But now word will get out that
we're fighting Magnus,
even if it's only as few as
three people.
 だが今こそ決心する。 
マグナスと戦おう、たとえ3人でもだ。

The Empire won't give anyone
a chance to disrupt their plans.
So my point is, they're
going to start hunting us...
 戦争中のマグナス帝国を混乱させることにもなる
私の計画の最終地点は帝国を倒すことになる。 

Which is ultimately why I
didn't want you to come.
 だから 私はお前に来てほしくなかった。 




But... if we didn't we couldn't
have saved Anura, right ?
 だけど、、、僕たちが来なくても
アヌラの町を守りましたよね、、、違いますか? 


Hah ! My injury is still a little sore
but these bandits are nothing.
 私の古傷はまだ癒えていない、 
全盛期の力はだせないだろう。

Now that you're here though,
I don't have much of a choice
but to keep you
around for a while.
 お前がここにいるのなら、、
この付近で行動を開始する。




If you decide to disobey your father,
your punishment will be dealt by Magnus.
They are a bit more
painful than I could be.
 私の命令に従うのだぞ、でないと
お前はマグナスに殺されるかもしれない。 




What about you, Corben ?
Are you going to stay ?
 コーベンはどうだ? 
ここに残るか? 




Of course. I'm staying even
if you kick me out.
 もちろん俺も行きますよ。 
あなたが追い出そうとしてもね。


Is that so ?
Well, you're definitely a
talented young rider.
 そうか? 
お前は才能がある従騎士だから
ありがたいよ。

Help me keep watch over
Shon, alright ?
 ショーンを守ってやってくれ。 


Of course, Sir.
 もちろんですよ。司令官。 



next→CH09 The First Strike 09

index→FE last promise

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます