海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

FE four Kings 03-01




 Ch.3: Friends in the Darkness 03-01
 チャプター3 闇の中の親友03−01






As the group made their way south through Askia, an altercation with bandits yields a unique prize in Their new comrade, Ava the famed Beautiful Bandit. However, Lionel does not trust her just yet. Night soon falls, and they set up a camp by the road. But the bandits from before won't be so easily bested...
 ウォルター一団がアスキア南部で盗賊との戦いは、彼らに美しい盗賊エヴァが仲間に入るという特典が付いた。しかしライオネルはまだ彼女を信用していない。
 夜はすぐにやって来て彼らは道のそばにキャンプを設置した。しかし盗賊団の残党がそれを見ていた。 




Okay, we're nearing the border of Mansa. We should enter the country in a few days. From there, it'll probably be about a week until we reach the capital to restock.
 よし、マンサの国境に近づいた。数日後に入国できる。そこから王都に着くまで一週間ほどかかるだろう。




Hey, when we get there, will we get to see uncle Sebastian too ?
 なあ、マンサに着いたらセバスチャンおじさんに会えるかな?


Probably not. He'll probably be too busy to see us.
 おそらく無理だろう。おじさんの方でも忙しくて私たちに会えないだろうからな。


Aw man... I haven't seen him in almost two years !
 やばいな、もう2年近く会っていない! 


That's what being a king does to you. You lose contact with other people.
 それが王であるということだ。まあ今回は会う機会がないから、次の機会だな。 


Yeah... Even Terril is always talking with his advisors every day, too. It feels like we're seeing him less and less all the time...
 そうだな。テリルも毎日 各国の代表者と会って話している。アイツと会う機会がますます減っているように感じるぜ。 


Sadly, being a king comes before being a brother.
 悲しいことに、王であることは兄弟であることよりも優先される。 


You sure are cheery today, huh ?
 おまえは今日もイヤミったらしいな? 


Shut up Walter, I'm just being realistic.
 黙れウォルター、私は現実的なことを言っている。


Maybe you could try being more positive for a change ?
 国を背負うことも大切だが人情も大切なんじゃないか? 


What, and be as naive as you are ?
 お前のように人情を考えて国を危うくすることはできん? 




At least I know how to actually smile !
 少なくとも笑うくらいはしろよ! 




At least I don't make friends with people who attempt to kill me !
 少なくとも、私は私を殺そうとする者とは仲間になれない! 


That was the right thing to do and you know it !
 それはそうだがお前は人を信じることを覚えろ! 





Man, those guys have some issues.
 みんな、それぞれ問題を抱えているんだな。 




Indeed. Maybe if they stopped bickering, they could learn a thing or two...
 そうなんだよな。あの二人、感傷的に話さなければ、何かを学ぶことができるだろうがな。 


Well, we haven't even gotten to Mansa yet, and they're at each other's throats already. So they've got plenty of time to change. But I wouldn't put it past them to stay the same.
 俺たちはマンサの入り口にいるが、王子様二人は未だに毎日口論している。学ぶ時間は十分にあるんだがこれからも変化なしなんだろうな。 


For Askia's sake, I hope they change. Princes shouldn't act so petty.
 アスキアのためにあの二人が仲良くしてほしいな。




You always treat me like such a child ! Screw you !
 お前はいつも俺を子ども扱いだっ!くそっ! 




Hmph. That's because you are a child.
 それはお前が子供だからだ。 




Maybe you shouldn't be so hard on him.
 お前はウォルターにいつも厳しいな。


Why are you suddenly so caring about him ?
 弟のことを気にするんだな? 


You're my employers I have to care about you. And seeing brothers act like that... rubs me the wrong way. You should care about him too.
 お前は俺の雇用主だ。お前のことも気にかけている。兄弟が罵り合うのは見るに耐えん。
お前はウォルターの性格を考え 気にかけるべきだ。 


I do care ! I just don't want him to get himself into trouble with that mouth of his. And if a little discipline is what's needed to keep him safe, then so be it.
 気にかけている! アイツの口の悪さ、思慮の無さで戦争を起こさないためだ。それがそのままアイツの安全のために規律が必要な時ならばなおさらだ。


......



next→Friends in the Darkness 03-02 闇の中の親友03−02

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます