このサイトは日本Nexonが提供、韓国imc GAMESが開発するTree of Saviorのストーリーや世界観を考察するwikiです

状況整理項兼いったんのメモ等
様々な関係性などをわかりやすく示した記録など

女神との関係性

「女神は常に我らと共にあると人々は言う。
これは情緒的な面だけでなく、実質的にも正しい言葉だ。
女神たちがそれぞれの居所から我らを見守ってくださっているということを意味するからだ。

例えば、女神バイボラは女神だけが立ち入れる巨大な図書館を運営しているという。
そして、その図書館は女神バイボラの居所でもある。

他にも、女神ユラテの居所は人間の船では辿り着けない神秘的な海の上にあると言われている。
そこらの島よりも巨大な船が女神ユラテの居所だという。

さらには、様々な場所を巡回する女神ヴァカリネにも、自分だけの居所があるらしい。
我らが知らない次元に魔族たちを収監する監獄があり、そこが女神ヴァカリネの領域だと主張する者もいる。
しかし、そこは単に女神ヴァカリネの数多くの巡回地の一つに過ぎない。

また、その場所を知る者はいないが、女神ライマも地下の奥深くに宮殿があり、その中に居所があるという伝説がある。
事実かどうかを知るすべは無いが、その宮殿の中には魔神であるギルティネの居所もあると伝えられている」

昼夜の存在、「今の世界は昼しかないのでは?」

オルシャの女神像の左にいる「移住民の少女」によると
「女神ヴァカリネは夜の空を率いて、次の日に女神アウシュリネを目覚めさせます。
 夜空に赤く輝く星が女神ヴァカリネの象徴なんですよ」
「アウシュリネ様は朝を導く女神様であり、全ての女神の首長でもあります。」
  • アウシュリネ→神樹の日を境に現在何処にも姿が見つかっておらず、アウステヤが捜索中
  • ヴァカリネ→収監所で結界の監視をし続けなければならず、機能不全
  • 「O Deive」の歌詞内容とも一致する。

国際ストーリー翻訳(一部意訳)

Blessed by the Goddess Laima, the capital of the kingdom was a symbol of prosperity. Under the reign of wise kings and with the blessings of several Goddesses, happiness filled the lives of people.
女神ライマに祝福され、王国の首都は繁栄の象徴でした。 賢明な王の統治といくつかの女神の祝福の下で、幸福は人々の生活を満たしました。

Goddess Zemyna, the goddess of earth, blessed the land for good harvest every year. Goddess Gabija, the goddess of fire, taught people how to use fire for comfortable homes and warm food. Goddess Vakarine's stars helped travellers navigate and Goddess Ausrine guided souls to rest in peace. The Goddesses were always with the people.
大地の女神ジェミナは毎年豊作のために土地を祝福しました。 火の女神ガビヤは快適な家庭や暖かい食べ物のために火を使う方法を教えてくれました。 女神ヴァカリネの星は旅人を助け、女神アウシュリネは魂を平和に休ませるように導きました。 女神たちはいつも人々と共にいました。

However, the prayers have begun to be left unanswered. At first, people did not take this seriously, believing the Goddesses would soon return. But this may have been the warning.
しかし、祈りは届かず。 初めのうち人々はこれを真剣に受け止めず、女神たちがすぐに戻ると信じていました。 しかし、これは警告だったかもしれません。

The Divine Tree suddenly emerged from the center of the capital and started to ravage the kingdom. Its enormous size destroyed the capital before anything could be done and many shed tears for the loss of their loved ones. People started fleeing, but the disaster was not something easily avoidable.
神の木は突然首都の中心から現れ、王国を荒廃させ始めました。 それはあまりに巨大で、瞬く間に首都を破壊し、人々は逃れようとするも、それは困難で、多くの人は愛する者を失ったことに涙しました。

Refugees saw gruesome sights. Lush Trees and splendid flowers turned into monsters that swallowed people, and fields and forests turned into a nightmares. The force that had ruined the capital was so great, that its damaging effect reached many other cities.
難民はぞっとするような光景を見た。 緑豊かな木々と花々が人を飲み込んだ怪物に変わり、野原や森林が悪夢に変わった。 首都を襲った力はとても大きく、その有害な影響は他の多くの都市にも及んだ。

Medzio Diena.[リトアニア語]
Four years have passed, but these words continue to haunt the people. Monsters continue to spread violence and nobody knows when their once great city will be restored. The Goddesses never returned.
植樹祭。
4年が過ぎましたが、これらの言葉は人々を悩ませ続けています。 モンスターの脅威は広がり、一度の大都市がいつ復元されるかは知らない。 女神たちは決して戻らなかった。

Four years was certainly not enough to heal the wounds of people from that day. To this day, people try to find ways back to their past normal lives.
4年という歳月は人々の傷を癒すには不十分でした。 今でも、人々は以前のような普通の生活に戻る方法を見つけようとします。

One day amidst despair, people from around the kingdom gathered in cities claiming that they had dreamed of the Goddess. Could this be a sign of the Goddesses' return? Or beginning of a new disaster?
ある日、絶望の中で、王国の周囲から女神の夢を見たと言う人々が都市に集まりました。 これは女神の帰還の兆候でしょうか? または新しい災害の始まり?

Nobody has an answer.
その答えは誰にもわかりません。

google機械翻訳頼り。英訳得意な人変な所あったら修正よろしく

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

どなたでも編集できます