最終更新: girion_stray 2023年07月09日(日) 12:09:52履歴
「賜福幻象」(福を賜る幻影/幻覚)テキスト*3にて「艾爾登之王」と表記されている。「艾爾登之王」の「之王」は「の王」だろうから、和文「エルデ」に該当しそうな部分は艾爾登。
艾爾登のネイティブ発音は申請中のため不明。一応ピンインを調べたところ
艾:ài もしくは yì
爾:ěr
登:dēng
であったので、日本語表記してみれば「イェエルデン」かとは思う。「エルデ」というよりは「エルデン」に近い。よって漢文における「エルデ」の完全対訳は不明である。
艾爾登のネイティブ発音は申請中のため不明。一応ピンインを調べたところ
艾:ài もしくは yì
爾:ěr
登:dēng
であったので、日本語表記してみれば「イェエルデン」かとは思う。「エルデ」というよりは「エルデン」に近い。よって漢文における「エルデ」の完全対訳は不明である。
「エルデの王」=「the Elden Lord」であることから、「Elden」は「エルデの」、すなわち「of Elde」を意味するのではないかと思う。名詞Eldeを格変化*4(語尾を変化させることにより「〜が」「〜の」「〜に」「〜を」などの意味を追加する文法)させることでEldenとなるのでは?
最新コメント