海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.19: Return of the Beast 08
 チャプター19章 野獣の帰還 08




A few days later...
 数日後、、、 




Everything's all set ! Let the feast begin !
 全員集まったな! 宴を始めよう! 




I hope you all like my cooking ! I'm quite proud of it myself !
 皆さん私の料理を召し上がってください。ベハンジンの美味しい料理です。 




Boy, this all looks delicious ! * Mundh * Tastes great, too !
 うわぁ これは美味しそうだ。モグモグ! 最高にうまいよ。 




You did a wonderful job, Nicole.
 とぉ〜〜てもおいしいです。ニコル女王様。




Why thank you, Ava.
 ありがとうエヴァ。 




Urp * I'll take seconds.

 もぐもぐ のどに詰まった。 


You don't waste any time, do you ?
 落ち着いて食べなさいって。 


Hey, a great warrior's gotta have an appetite to match, don't you think ?
 すっげえうまいからさ、偉大な戦士はそれに匹敵する食欲があるってことよ。 


There's no denying that. That's probably how I got Ladon to marry me. The best way to a man's heart is through his stomach, after all.
 そのとおりよね。それでラドンが私にプロポーズしたんだよね。結局のところ男の心をつかむ一番の方法は胃袋をつかむことよ。 


Hahaha, that is true ! But a warrior can't be alone, either. He needs someone to look after him. Nicole here, while a great cook, is also the best healer around. So when I come back from a long battle, she knows how to fix me right up !
 ハハハその通り。それに戦士は孤独ではいられない。このニコールは素晴らしい料理人であると同時に最高のヒーラーでもある。ワシが長い戦いから帰って来た時、彼女はすぐにワシの怪我を直してくれる。 




Yes, I'm quite skilled when it comes to rods, heehee.
 そうよ 私の杖は夫のために使うわ。 




Walter, it seems like the same is true for you and Ava.
 ウォルター、あなたとエヴァにも同じことが当てはまるね。 




H - Huh ? Just what're you implying ?
 は、はい? 何を言っているのですか?


Oh come on, I know love when I see it ! You two make for a great pair !
 おお それは見ればわかる。お二人は素晴らしいカップルだ! 


U - Uh... I -- that's not -- I mean -- well --
 ええ、、、と それは、、、つまり、、、 


Uh, say, Ladon, you mentioned this is a traditional Behanzin feast, right ? Besides the food, what other traditions do you guys have at this sort of thing ?
 ええとラドン王。これは伝統的なベハンジンの祝宴だと言いましたね。食べ物以外にこのイベントには何か意味があるのですか? 


I'm glad you asked ! After eneryone's finished eating, all the warriors duel each other to test their strength.
 良い質問だ! 全員が食事を終えた後、全ての戦士は自分たちの強さを試すためにお互い決闘するんだ。 


It really is an amazing spectacie. You'll love it !
 それはそれは素晴らしい光景よ。お二人も気に入ってくれるわ! 


But that's not all. Walter, I think you and I should have a duel.
 さらにそれだけじゃない。ウォルター、お前はワシと決闘するのだ。 


What, really ? You mean it ?!
 おおっマジっすか? それはねがったりだが 何か意味があるのか?! 


Of course ! In Behanzin, having a duel is like breaking bread, and we're already doing that right now. So whaddya say ? Once I finish my food, I'll grab my axe and we can get going.
 もちろんだ。ベハンジンでは決闘することは兄弟盃をかわすようなものだ。それでどうする?食事を終えたらすぐに始めるか? 


Yeah ! Totally ! I'll go get myself ready right away ! You'll get to see firsthand how strong I am, Ladon !
 おお!やってやるぜ!飯をすぐに食って始めるぜ!俺がどれだけ強いか、その目で見てみろよ。ラドン王! 




( Walter leaves the room. )
( ウォルター部屋の外に出る )


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz




Ladon, what are you doing ? Walter doesn't stand a chance against you.
 ラドン王、何がしたいのですか?ウォルターの実力ではあなたに勝ち目はありません。




I am aware of that.
 それは承知している。 


Are you going to let him win ?
 彼に勝たせるつもりですか? 


No. I will hand him a crushing defeat.
 いや、彼に惨敗を与えるつもりだ。 


But why ? After all we've been through, you want to humiliate him like this ?
How could you be so cruel ?!
 それはなぜですか?私たちがあなたのために働いたというのに。なぜ彼をはずかしめたいのですか?そんな残酷なことをなぜするのですか? 


You of all people should know that Walter needs this. It is you who has coddled him, and stunted his growth. He walks the path of the warrior, yet he is still filled with arrogance. And his victories in battle have only fueled that arrogance, while he is olivious to the fact that those victories weren't solely his own doing.
 ウォルターが敗北を必要としていることをあなた方が知るべきだからだ。彼を甘やかし成長を妨げているのは貴方だ。彼は戦士としての道を歩みながらも依然として傲慢さに満ちている。
 そして戦いの勝利はその傲慢さをさらにあおるだけであり、彼はそれらの勝利が自分だけの功績ではないという事実に気づいていない。 


......You think so ?
 、、、、、、あなたもそう思いますか? 


I do. And I want to help him. It is my duty to guide those seeking to grow stronger. I cannot allow Walter to remain misguided in his search for strength. I must teach him a lesson now, shile I still have the chance. He needs this, Ava. Or else he may never truly change.
 私も同意見です。私も彼を助けたいと思っている。強くなりたい人を導くのが私の使命。ウォルターが強さを求めて誤った方向に進むなら私が止めます。彼にはこの教訓が必要なのよエヴァ。そうでないと彼は決して変わらないのよ。 


......I wish it weren't true, but You're right. He needs this.
 、、、そうでなければいいのだけど、そうならないために、彼に必要なことなのですね。 


And don't forget, you have an important part to play in his growth as well.
 そして忘れないでください。あなたも彼の成長に重要な役割を果たします。


I do ?
 私が? 


After his defeat at my hands, Walter will need someone to comfort him. You're the only one who can do that.
 ワシの手で敗北した後、ウォルターには慰めてくれる人が必要になるだろう。それができるのは貴方だけです。 


I - I am ? ...... I am......
 私は、、、私は、、、 


I am finished eating. Prepare yourself for what is about to happen.
 さあ食事は終わりだ。これから起こることの心の準備を整えてくれ。 




( Ladon leaves the room. )
( ラドン部屋の外に出る )


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz




This feels wrong...
 このやり方は、間違っているような、、、 




This is just the way my husband does things.
 これが夫のやり方なのよ。 


He may not look like it, but he's really wise, isn't he ?
 彼は、そう見えないかもしれないけど、本当は賢いのですね? 


Yes, that rugged exterior is a far cry from the typical bearded sages brimming with wisdom that we usually envision. I'm going to help my husband prepare for this now. Good luck with Walter.
 そう、あの武骨な外見は、私たちが普段思いつく知恵に満ちてヒゲをはやした賢者とは違うものです。
 さあこれから戦いの準備よ。ウォルターのセコンドについてね。 


( Ladon... )
 ( ラドン王、、、) 


next→Return of the Beast 19-09 野獣の帰還 19‐09

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます