「特に千年紀の終わりが近づくにつれ、疑似科学や迷信が年々誘惑的になり、理不尽なセイレーンの歌がより朗らかで魅力的に聞こえるようになるのではないかと私は心配している。」(カール・セーガン, 1996)
The dumbing down of America is most evident in the slow decay of substantive content in the enormously influential media, the 3o-second sound bites (now down to io seconds or less), lowest common denominator programming, credulous presentations on pseudo-science and superstition, but especially a kind of celebration of igno-rance. As I write, the number-one videocassette rental in America is the movie Dumb and Dumber. "Beavis and Butthead" remain popular (and influential) with young TV viewers. The plain lesson is that study and learning—not just of science, but of anything—are avoidable, even undesirable.


We've arranged a global civilization in which most crucial elements— transportation, communications, and all other industries; agriculture, medicine, education, entertainment, protecting the envi-ronment; and even the key democratic institution of voting—pro-foundly depend on science and technology. We have also arranged things so that almost no one understands science and technology. This is a prescription for disaster. We might get away with it for a while, but sooner or later this combustible mixture of ignorance and power is going to blow up in our faces.


A Candle in the Dark is the title of a courageous, largely Biblically based, book by Thomas Ady, published in London in 1656, attacking the witch hunts then in progress as a scam "to delude the people." Any illness or storm, anything out of the ordinary, was popularly attributed to witchcraft. Witches must exist, Ady quoted the "witchmongers" as arguing—"else how should these things be, or come to pass?" For much of our history, we were so fearful of the outside world, with its unpredictable dangers, that we gladly embraced anything that promised to soften or explain away the terror. Science is an attempt, largely successful, to understand the world, to get a grip on things, to get hold of ourselves, to steer a safe course. Microbiology and meteo-rology now explain what only a few centuries ago was considered suffi-cient cause to burn women to death.

『A Candle in the Dark(暗闇のロウソク)』は、1656年にロンドンで出版されたThomas Adyによる、主に聖書に基づいた勇敢な本のタイトルであり、当時進行していた魔女狩りを「人々を欺くための」詐欺であると攻撃している。病気や嵐、異常なことはすべて魔術のせいだと一般に考えられていた。Adyは「魔女は存在するに違いない」という「魔女狩り」たちの主張を引用し、「そうでなければ、このようなことはどうあるべきなのか、あるいは実現するのか?」と語った。我々は歴史の大部分において、予測不可能な危険を伴う外の世界を非常に恐れていたため、その恐怖を和らげたり、説明してくれると約束されるものは何でも喜んで受け入れてきた。科学は、世界を理解し、物事を把握し、自分自身を把握し、安全な方向に舵を切る試みであり、大部分は成功している。ほんの数世紀前には女性を焼き殺すのに十分な原因と考えられていたものが、微生物学と気象学によって今では説明されている。

Ady also warned of the danger that "the Nations [will] perish for lack of knowledge." Avoidable human misery is more often caused not so much by stupidity as by ignorance, particularly our ignorance about ourselves. I worry that, especially as the Millennium edges nearer, pseudoscience and superstition will seem year by year more tempting, the siren song of unreason more sonorous and attractive. Where have we heard it before? Whenever our ethnic or national prejudices are aroused, in times of scarcity, during challenges to national self-esteem or nerve, when we agonize about our diminished cosmic place and purpose, or when fanaticism is bubbling up around us—then, habits of thought familiar from ages past reach for the controls.

Adyはまた、「国々は知識の欠如のために滅びる」という危険についても警告した。回避可能な人間の不幸は、愚かさよりも無知、特に自分自身についての無知によって引き起こされることがほとんどである。特に千年紀の終わりが近づくにつれ、疑似科学や迷信が年々誘惑的になり、理不尽なセイレーンの歌がより朗らかで魅力的に聞こえるようになるのではないかと私は心配している。どこで聞いたことがあるだろうか? 我々の民族的または国家的偏見が喚起されるとき、欠乏のとき、国民の自尊心や神経に挑戦しているとき、宇宙での地位や目的の低下に苦悩するとき、あるいは狂信が周囲に湧き上がっているとき、そのときはいつも、コントロールに手が届かない時代からよく知られている思考の習慣に至る。

The candle flame gutters. Its little pool of light trembles. Darkness gathers. The demons begin to stir.

ロウソクの炎がかすかにチラチラと燃える。その小さな光のプールが震える。 闇が集まる。 悪魔たちが騒ぎ始める。

[ Carl Sagan: "The Demon-Haunted World -- Science as a Candle in the Dark", The Random House Publishing Group, 1996, pp.25-26 (via Dr. Jonathan N. Stea)]






kumicit Transact