冷戦時代の核実験や民間防衛をめぐるカルチャー

民間防衛>ブックレット

映画「エーデルワイス革命」(2020)



この作品は、Giorgia Del Don(2020/07/15)によれば...
ドキュメンタリーとフィクションの中間にあるFrédéric Baillifの作品は、「多様な」形式の映画に忠実であり続ける。

COVID-19流行により、映画館が映画の上映停止を余儀なくされ、公開できなくなっていた、ジュネーブの監督Frédéric Baillifによる新しいコメディ映画"Edelweiss Revolution"が2020年7月16日に、スイスの映画館で上映される。

FrédéricBaillifは、映画に対して珍しいアプローチを取っている。彼の経験と教育(Institute of Social Studies in Genevaを卒業し、独学で映画監督としてデビュー)により知られ、多くの場合、彼の周りの社会の注意深い観察による、カラフルでれっきとした映画を生み出している。彼の自由のレベルは、最新作である"Edelweiss Revolution"(エーデルワイス革命)にも見られ、ジュネーブのラッパーMakalaは言うまでもなく、プロの俳優Jean-Luc Bideau(ナレーション)Irène Jacob、そして出来事の実際の主人公たちが爆発的に混ざり合っている。現実とフィクションの間のこの混じりあった動きは、実際のアーカイブ画像や映画のために特別に再現された画像の使用によってさらに強められる。(以前の映画Tapis rougeの場合と同様に)Baillifは、ドキュメンタリーとフィクションの間に障壁を設けない映画の形式に忠実であり続けるが、自分の作品にコメディーの「ラベルを付ける」ことを恐れてない。彼は、時には怖すぎてジャンルの壁を打ち破ることができない映画に直面し、自由と大胆さを受け入れる感覚を示している。

Edelweiss Revolutionで語られる物語(あるいは「歴史」)は、1968年5月にさかのぼる革命的な闘争に満ちたカラフルな過去を共有する長年の友人のグループの物語である。無条件平和主義者、5人の退役軍人抗議者たちはスイスのすべての男性市民に義務付けられていた兵役の代替として民間奉仕制度を作るために闘った。(女性が投票を許可されていなかった時代に!)男性と女性で構成され、彼らが形成した運動は、この兵役の義務の神聖な基盤に最初に疑問を呈したもののひとつだった。50年後、この革命的な変革の主人公は、グループメンバーの1人からのアイデアに基づいて、彼らの過激な過去についてのドキュメンタリーを撮影するために再会し、他のメンバーをやや当惑させた。それはすべて、武器輸出禁止に関する連邦投票の直前、そして若者が兵役を行っている間にグループメンバーのアランの孫が偶然に死亡した直後に展開される。

映画の主人公の浮き沈みを超えて、Edelweiss Revolutionは、より普遍的な性質の問題を提起する。たとえば、今日のアクティビズムは正確に何で構成されているのか、1968年の考えはどうなったのか、人権発祥の地であるスイスの役割は何かなどである。Frédéric Baillifは、自分自身をあまり真剣に考えすぎずに、主人公に敬意を表して、あらゆるものとすべての人々を均質化しようとする社会で自分自身になる自由を提示する。「自分自身であり続け、最も重要なことは自分を俳優だと考えないことだ」と彼は語りかけ続ける。

Edelweiss Revolutionは、FreshprodとRTSRadioTélévisionSuisseによって制作され、Aardvark Film Emporiumがスイスで販売し、Fizz-e-Motionが国外販売を行う。

[ Giorgia Del Don: "Review: Edelweiss Revolution" (2020/07/15) on Cineuropa ]
なお、プレスシートによれば、この作品は、以下のような実際の1968〜1971年のスイスの歴史に基づいている。

[ Press Sheet "Edelweiss Revolution" (2020) ] Diewahre Geschichte hinterdemfilm (映画の背後にある実際の歴史)

Der Film basiert auf dem wahrhaftigen Abenteuer einer Gruppe Männer und Frauen, die sich 1971 für die Einführung eines Schweizer Zivildienstes einsetzten.

この映画は、1971年に導入されたスイス地域社会奉仕制度の実現運動を行った男女のグループの実際の行動に基づいている。

“Zivilverteidigung”(民間防衛)

1969 erscheint das vom Bund herausgegebene und an eine Million Schweizer Haushalte verteilte kleine rote Buch “Zivilverteidigung”, ein militärisches Propagandabuch, das ein Konzept der “totalen Verteidigung” definiert. (Herausgeber: Oberst Albert Bachmann und Georges Grosjean).

Die Gruppe widersetzt sich dieser Idee und führt in Genf Demonstrationen durch. Sie haben enge Kontakte zu künstlerischen Kreisen und mit der Hilfe von Lorenzo Pestelli, Schriftsteller und Künstler italienischer Herkunft und großer Freund von Nicolas Bouvier, werden ihre Demonstrationen zu politischen Kunstaktionen.

1969年に「統合防衛」の概念を定義する軍事宣伝本な小さな赤い本「民間防衛」が連邦政府によって出版され、100万のスイス家庭に配布された(編集者: Albert Bachmann大佐とGeorges Grosjean)。

グループはこの考えに反対し、ジュネーブでデモを行った。彼らは芸術界と密接な関係を持っており、イタリア出身の作家兼アーティストであり、Nicolas Bouvierの友人であるLorenzo Pestelli,の助けを借りて、彼らのデモは政治的芸術活動に変わった。

Manifest für einen Zivildienst an der Gemeinschaft (民間奉仕のマニュフェスト)

Das Zivilverteidigungsbuch veranlasste die Gruppe dazu, ihrem Engagement ein neues Gesicht zu geben. Sie gründen ein Unterstützungskomitee und beginnen, über die Armee zu schreiben und Stellung zu nehmen. Sie nennen sich neu Mouvement pour un service civil à la communauté (MSCC) und verfassen ein hundertseitiges Manifest.

Der Text hinterfragt die Bedeutung einer bewaffneten Verteidigung in der Schweiz, ihren Platz und ihre Rolle. Er hebt Alternativen hervor, um dem Land anders zu dienen - “können wir die Armee ablehnen und trotzdem dienen?” steht in der Einführung. Die Gruppe kritisiert u.a. die Tatsache, dass die Armee töten lehrt und die Klassentrennung aufrechterhält.

“ Das Manifest ist auch (...) eine Definition des Dienstes an der Gemeinschaft, dessen Platz und Funktion. Es wäre zwecklos zu folgern, dass dieses Dokument nur an Männer (Bürger-Soldaten) gerichtet ist. Die Frauen, die von unseren Strategen so gut in die sogenannte totale Verteidigung integriert wurden, sollten zu den Ersten gehören, um ihre Meinung zu sagen.”

民間防衛の本の配布により、グループは問題への関与に新しい顔を作るよう促された。彼らは支援委員会を設立し、軍隊について執筆と論評を始めた。彼らは自分たちを"Mouvement pour un service civil à la communauté"(MSCC: 地域社会奉仕活動運動)と呼び、100ページのマニフェストを書いた。

このテキストは、スイスにおける軍事防衛の重要性と位置づけと役割に疑問を投げかける。そして、国に異なる方法で奉仕する代替案を強調し、前書きに「兵役を拒否し、それでも奉仕できるか?」とあった。このグループは、とりわけ、軍が殺人方法を教え、階級分離を維持しているという事実を批判している。

「マニフェストは、地域社会奉仕活動と、その位置づけと機能の定義でもある。この文書が男性(市民兵士)のみを対象としていると結論付けるのは無意味である。我々の戦略家によるいわゆる統合防衛に非常によく統合されている女性は最初に意見を述べるべきである。」

Von der Idee zur Umsetzung (アイデアから実現へ)

Eine Alternative zur Armee vorschlagen ist interessant, sie umsetzen öffnet jedoch eine neue Dimension. Der MSCC setzt seine Ideen in den 70er Jahren in Genf konkret um.

Sie gründen einen Kinderclub in dem Arbeiterviertel Prieuré. In dem leer stehenden Gebäude des RotschildSpitals entsteht ein großes Kulturzentrum. Darin kreuzen sich die Hells Angels, Anhänger der makrobiotischen Ernährung und zwei linke politische Bewegungen.

軍隊に代わるものを提案することは興味深いが、それを実行することは新しい次元を開く。MSCCは、1970年代にジュネーブでそのアイデアを実行に移した。

彼らはPrieuré地区の労働者階級の子供クラブを見つけた。空いているRotschild Spitalビルに大きな文化センターが建設されていた。これは、マクロビオティックダイエットの支持団体Hells Angelsと2つの左翼政治運動が交差する場所となった。

Kollektiv Einspruch erheben (集団として異議を唱える)

Die Mitglieder des MSCC erheben kollektiv Einspruch, um die Idee der freien Wahl “ Armee oder ein anderer Art Dienst” zu streuen. Damals ein undenkbarer Gedanke.

Sie lernen, Texte zu schreiben und bilden Komitees. Auch in der restlichen Schweiz entstehen solche Gruppen, von Männern und Frauen mit unterschiedlichem sozialen Hintergrund. Ziel ist, dass der Gedanke ins politische Gewissen der Kollektivität übergeht.

MSCCメンバーは、集団として「兵役あるいは他の種類の奉仕」を自由に選択できるという異議を申し立てた。それは、当時は考えられなかったものだった。

彼らはテキストを書き、委員会を形成することを学んだ。このようなグループは、スイスの他地域でも出現し、さまざまな社会的背景を持つ男女で構成されていた。目的は、その考えが集団の政治的良心に伝わるようにすることだった。

Ein kollektives Verbrechen (集団犯罪)

Der MSCC arbeitet eng mit zwei Rechtsanwälten zusammen, Christian Grobet und Bernard Ziegler. Sie fragen sich, wie ihr nächster Schritt, vom individuellen zum kollektiven Einspruch, aussehen soll. Begeht ein kollektives Verbrechen, schlagen die beiden Gerichtsmänner vor. Darauf entsteht ein Drehbuch.

Heimlich fahren sie in einem kleinen Lieferwagen nach Bern. Ihre Militärsachen sind fest ineinander verknotet und werden mit ihren Dienstwaffen vor dem Bundeshaus deponiert. Gleichzeitig werden die Dienstbüchlein von den solidarischen MSCC-Frauen zerrissen. Jedoch wurde an diesem Tag in Bern niemand verhaftet.

MSCCは、Christian GrobetとBernard Zieglerというの2人の弁護士と密接に連携していた。彼らは、個人的異議申し立てから集団的異議申し立てまで、次のステップはどのようになるべきか迷った。集団犯罪を犯すというのが、2人の提案だった。次に、スクリプトが作成された。

彼らは密かに小型のバンでベルンまで移動した。彼らの軍事品はまとめてしっかりとまとめられ、連邦宮殿の前に軍用武器とともにぶちまけられた。同時に、連帯するMSCCの女性が兵士の本を破り捨てた。しかし、その日ベルンでは誰も逮捕されなかった。

Verurteilungen (有罪判決)

Jedem der MSCC-Männer wurde individuell und im Nachhinein der Prozess gemacht, und nicht in einem Kollektiv-Prozess wie erhofft. Die Armee rekonstruierte die verknüpften Militärsachen und schickte allen ihre Schuhe und dazugehörigen Militärsachen zurück, zusammen mit einem neuen Dienstbüchlein.

Jeder Mann bekam eine Gefängnisstrafe zwischen 3 und 8 Monaten. Die meisten unter ihnen hatten bereits vorher Militärdienst geleistet, einer ist Offizier und wurde mit 8 Monaten Haft bestraft.

MSCCの男性のそれぞれは、期待されたような集団としてではなく、個別にそして遡って裁判にかけられた。軍は関連する軍事装備を再構築し、新しい兵士の本とともに、すべての軍靴など関連する軍事装備を返却した。

すべての男性は3ヶ月から8ヶ月の懲役を宣告された。彼らのほとんどは以前に兵役についたことがあり、1人は士官であり、懲役8か月の刑を言い渡された。





コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます