海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.18: The Wolf's Fangs
 チャプター18章 狼の牙 01








After meeting in the Grus Jungle, Ladon his men joined up with Walter's army. Though his forces are few, Ladon's worriors are some of the strongest in Ibril. And now that they've gotten some food and rest, they're ready to march for the Behanzin capital...
 ラドンの部下はウォルターの軍隊とグルースジャングルで出会い合流した。
 ラドンの軍隊は少なくなったがラドンの戦士はイブリール大陸で最も精強な軍隊と呼ばれるほど強い。合流した彼らは食事と休息をして鋭気を養いベハンジン首都へ向けて進撃し始めた。




Mornig, you two ! So, you ready to start planning our next move ?
 おはよう二人とも! ワシらは軍隊の次の方針を決めている。 聞いてくれるか? 




Yeah, totally ! Ava and I already got a head start on that last night, in fact.
 おはよう!もちろん聞く。すでに俺とエヴァは昨夜すでに話し合っている。


We identitfied two main ways to approach the capital:
we could exit the jungle from the west and go north through the Lupus Mountains, attacking the capital from the south. Alternatively, we could head north from the jungle, then travel west through the desert and attack from the east.
 私たちは首都に進軍する2つのルートを考えました。
 一つは西からジャングルを抜けてルプス山脈を北に抜け 首都を南から攻撃するルート。
 もう一つはジャングルから北に向かい砂漠を西に向けて進み 首都を東から国撃するルートです。




Either way, it'll be a rough trip. I imagine your army isn't exactly suited for desert travel, huh ?
 どちらにせよ大変な旅になるだろう。君たちの軍は砂漠の行軍に慣れていないのではないかな?




Well, some of us have been through the desert vefore, but otherwise, most of our troops would have a tough time.
 そうだな。我が軍にも砂漠の行軍をした者もいますが、ほとんどの者たちは苦労するだろう。 




But we don't know much about the mountains either. Hm...
 しかし私たちは山脈越えの進軍についてもあまり知識はありません。




Why don't I go with you guys then ? I've gotten to know them well through years of hunting wyverns there. I can guide your army to the other side of the mountains, no problem.
 それなら私が案内するからあなたの軍に入っていいか?私はそこで何年もワイバーンを狩ってきてワイバーンのことをよく知っている。
 私があなたの軍隊を山向こうに導こう。問題なし。


I'll take my men through the desert. We're much better equipped to travel through there on our own. We'll meet your army at the capital, and attack it from two sides.
 それならわしは部下を連れて砂漠を横断しよう。ワシらは砂漠の進軍に慣れている。ワシらは首都でお主たちの軍と合流し両面から攻撃する。




Yeah, that'd be perfect ! I'll go get our troops ready right away !
 よぅっし。完璧だ! 俺はすぐに軍の編成しに行くぜ! 




Enthusiastic kid, isn't he ?
 元気な若者だ。




That's word for it, heehee.
 その言葉通りです。ふふふ。


Good to see he has somebody looking out for him.
 彼が気落ちせず振る舞っているのは貴方のおかげだ。


W - Well, I try my best... Speaking of which, I should probably go help him.
 そ そうですか。がんばってみます。それでは彼を助けに行きます。




Jack, make sure to keep an eye on Walter too. I want to know how he performs if you get into a battle.
 ジャック、ウォルターを気にかけてくれ。戦闘になった時 彼がどう行動するかワシに報告してくれ。 




You got it, Ladon !
 わかりました。ラドン王!




( Mm... That kid has potential for sure, but I can already see some problems... )
 ( ウム、、、あの子は成長する可能性を持ってはいるが、問題点も多そうだ。、、、) 


next→The Wolf's Fangs 18-02 狼の牙 18−02

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます