海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.18: The Wolf's Fangs
 チャプター18章 狼の牙 02






Alright, this looks like a good spot to rest.
 ここで小休止にしましょう。疲れました。 




Whew... These mountains are something else. How much farther til we're outta this place ?
 ウーン、、、こんな険しい山脈を登るのは初めてだ。ここから山頂まではあとどのくらいなんだ? 




Oh, we're only about halfway there, kid.
 ハハ、まだ半分くらいだよ。 ぼうや。


What ? Aw, man...
 なんだと? おいおまえ、、、 


Hey, that's why we're resting, after all.
 はいはい、小休止は終わりにしましょう。 


Good point. So, what do we have to eat ?
 それはいいのだが、何か食べないか? 


Uh... Not much. Ladon's men really cheaned out a lot of our food stores.
 うーん食料はあまりないです。ラドンの軍隊の方に食料を持っていかれてしまいました。


Anything's better than nothing. As long as there's some meat.
 何もないよりマシだな。干し肉があるだろう。


We're fresh out of meat.
 焼きたての肉が喰いたいな。 


...Guess I should've seen that one coming.
 他にもあると思ったが、、、 


We've got some bread and cheese. Plenty of it, too.
 パンとチーズだったらたっぷりありますよ。

That'll have to do then.
 それでいいな。 




Jack, you said you know these mountains well, right ? What can you tell us about them ?
 ジャック、あなたはこの山をよく知っていると言っていたね。敵について教えてください。




Looking for a story to go with your lunch, eh ? Sure. The Lupus Mountains are the deadiest mountain range in Ibril. All kinds of jagged peaks and cliffs and narrow walkways. Some like to claim that these mountains eat people alive, like a giant wolf with fangs of sharp rock. So yeah, not exactly a good place for people to be.
 ランチと一緒に私の話を聞いてくれるか?そうだな。ルプス山脈はイブリールで最も死人の出る山脈だ。あらゆる種類のギザギザの峰や崖そして細い道。これらの山々は鋭い岩の牙を持つ巨大な狼と呼ばれている。
 人間にとって住みやすい場所ではないな。 




Then why would anyone come here at all ? Can't they just go around ?
 ではなぜここを通る人間がいるんだ?通行が辛いのだろう? 


Ah, but these mountains have lots of valuable minerals and gems hidden beneath all those rocks. Fools looking to get rich try to mine them up, only to get consumed by the jaws of the mountain. But minerals aren't the only thing you'll find around here. These mountains are also a natural habitat for wild wyverns. Only the tougheset of the tough can come here to hunt them, whether it be for meat or for fresh mounts for our soldiers.
 だがこれらの山には貴重な鉱物や宝石が掘り起こされる。金持ちになりたい愚か者はそれらを採掘しようとするが、狼の牙にのみ込まれることになる。だがここで見つかるのは鉱物だけではない。
 この山は野生のワイバーンの生息地でもある。肉を取るため、馬のように乗りこなすために、最もタフな人がワイバーンを狩りに来る。 




"Toughest of the tough ?" Way to toot your own horn there, heh.
 ”最もタフな人?” アンタは自分もそのうちの一人だというのか?




You don't see me complaining about this hike at all, now do you ?
 私はそんなことは言っていないけどね。


next→The Wolf's Fangs 18-03 狼の牙 18−03

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます