海外で改造されたファイアーエムブレムの翻訳ページです。これらのゲームは全部英語なので日本語に翻訳してみます。ファイアーエムブレム大好きなHP主が、がんばって翻訳してみます。

Ch.18: The Wolf's Fangs 07
 チャプター18章 狼の牙 07






I - Ian... Why ? Why... ?
 イアン、、、何故だ?なぜ、、、?  




( Oh no... Ian's body is... )
Locritus ? Are you okay ?
( ああ、、、、イアンの身体はもう、、、)
( ロクリテス? あなたの身体は?) 




*Sniff* I - Ian... He's... I...
 グス、、、イアンが、、、彼はもう、、、 




Shhhh.... It's okay. I'm here. Just let it all out...
 シーーーあなたは大丈夫よ。私はここよ。泣いてしまいなさい、、、 




L Lydia... *Sniff*
 リ リディア、、、ウワーーーン、、、 




( Dammit, I'm not good at this stuff... What am I supposed to say to him ? ...Huh ? Hey, what's that ? )
( くそー 俺はこういうのが苦手なんだよ、、、アイツに何といえばいいんだ、、、 あれっ? あれは何だ?)


( This is... Ian's lance ! How the hell did it survive that fall ? Unless...... )
( これはイアンの槍だ! あの高さから落ちて無事とは? )


Hey, uh... Locritus ? You might wanna take look at this...
 なあ、うん、、、ロクリテス? これを見てくれ、、、




T - That's... Ian's lance !!
 こ、これは、、、イアンの槍!! 


Yeah, I found it over there... Can't believe it didn't or anything.
And I was thinking... maybe you'd wanna keep it ? You know, so you'll have something to, uh, remember him by ?
 ああ、あそこで見つけた。壊れていないなんて信じられない。 俺が考えるにお前にもらってほしいんじゃないか? お前に覚えてほしいために、、、 


I - I... I don't...
 私は、、、それがなくても、、、 




It's okay, Locritus. You can take it. I'm sure it's what he would've wanted.
 大丈夫だよ。ロクリテス。もらっておいてあげて。それが彼の意思なのだと思う。 


...... Yes. You're right.
 、、、そうだな、、、 




Got a Quake.
 クエイク を手に入れた。 




Tempest and Quake... Ian and I received these as rewards for our service. I swore I would be the winds beneath his wings, and he promised to be the earth beneath my feet. And now... I will carry on his legacy. I will fight. The winds shall guide me, and the earth shall support me.
 テンペストとクエイク、、、 イアンと私は騎士受勲の時にこの槍を受け取った。私は彼の翼のもとで風になると誓った。そして彼は私の足元を支える大地になると誓った。
 私は戦う。風が私を導き、大地が私をサポートしてくれるだろう。 


And we'll be right beside you the rest of the way, Locritus.
 そうだね!そして私たちも貴方の人生の中ずっとあなたのそばにいるよ。 


Yeha ! You can count on us !
 そうだな!俺たちを頼ってくれ! 


Lydia... Dorian...
 リディア、、、ドリアン、、、 


zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz







You know, after a battle like that, I don't think I'm hungry anymore...
 あんな戦いを見ちまった後では、食欲が失せちまったよ。 




Mm... War really is a cruel thief. Ian was a great man... a true warrior of Behanzin to the end.
 うん、、、戦争は本当に何もかも奪っていく。イアンは偉大な男だった、、、最後までベハンジンの真の戦士だった。 




I think we should get out of these mountains...
 この山から抜け出すべきだと思います、、、 


You said it. Lead the way, Jack.
 あなたはそういうと思った。案内してくれジャック。 


next→Return of the Beast 19-01 野獣の帰還 19‐01

index→FE four Kings

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

翻訳する予定の海外FE


FE devourer of worlds
FE devourer of worlds cloud ff7
FE Blood lines
FE The road to ruin
FE Dream of Five
FE gheb saga
FE Death or Glory


FE Devourer of Time
FE Elivian Nights
FE PROJECTZ
FE gorilla gadek SG
FE Book of Eden
FE Yuri's sidestory
FE Carcino's Civil war
FE Clash of Fates
FE Crossover
FE sacred dawn dx
FE Will of Good and Evil
FE sun gods challenge
FE Fallen King
FE Inheritors of the Crusade
FE nintendolord sage
FE The Blade's Legacy
FE The Grand Aechipelago
FE Void's Blitzarre Adventure

フリーエリア

アクセスカウンター
アクセスカウンター
アクセスカウンター
ブランド品***word-2******word-3******word-4******word-5******word-6******word-7******word-8******word-9***

メンバーのみ編集できます