創造論とインテリジェントデザインをめぐる米国を中心とする論争・情勢など

関連ネタ

慈しみ深い神と自然災害を整合させる牧師


慈しみ深い神を信じる人々は、巨大な自然災害と自らの信仰を整合させる必要性がある。Adam Hamilton牧師もその一人だ。
The answer to the question why is not to be found in a vengeful God who wreaks havoc on the human race. It is to be found in understanding that we live in a world of cause and effect. Our actions can have negative consequences for us or others. Others actions can have negative consequences for us. We also know that our bodies are not indestructible, and that there are genetic and external factors that affect our health. These can be exacerbated by our lifestyle and actions. And we know that there are forces of nature at work in our planet -- atmospheric, environmental and geological -- that are destructive. These very forces, which can be so destructive when human beings are in their path, are also essential to our planet being able to sustain life. Our actions as human beings can exacerbate these forces, but the forces themselves are a part of our planet's essential operating system.

人類に災厄をもたらす復讐の神ではない理由についての答えである。それは我々が因果律の世界に住んでいることを理解することで見つかる。我々の行動が我々や誰かにネガティブな結果をもたらすことがある。他人の行動が我々にネガティブな結果をもたらすことがある。また、我々の身体は不滅ではなく、遺伝および外部要因が我々の健康に影響を及ぼすことがわかっている。これらは我々のライフスタイルや行動によって悪化する可能性がある。そして、我々は、大気・環境・地質学的に破壊的に働く自然な力がこの惑星上にあることを知っている。人間がそこにれば破壊的な影響を受ける、これらの力は、我々の惑星が生命を維持するために不可欠なものである。人間としての我々の行動は、これらの力を悪化させることがある。しかし、これらの力自体は、我々の惑星の不可欠なオペレーティングシステムの一部である。

Why did the earthquake and tsunami occur in Japan? Was it the act of an angry God? No, it was the result of the movement and collision of the earth's tectonic plates -- a process driven by the earth's need to regulate its own internal temperature. Without the process that creates earthquake, our planet could not sustain life.

なぜ地震と津波が日本で起きたのか? これは神の怒りだろうか? そうではない。これは地球のテクトニックプレートの運動と衝突によるものだ。これは地球が内部温度を調整するための必要性によって起きるプロセスである。これらのプロセスがないと、地震は起きず、我々の惑星は生命を維持できない。

[ Adam Hamilton: "Japan's Earthquake and the Will of God" (2011/03/21) on Huffingtonpost ]

ありがちな有神論者の反応である。すなわち、良いことが起きたら神の意志、悪いことが起きたら自然現象。

そして、Adam Hamilton牧師はこう続ける:
So if God is not sending earthquakes, destroying economies and inflicting pain upon human beings, what is God doing? God works through people, calling them to help their neighbors in need. God comforts his people, walking with them even "through the valley of the shadow of death."

神が地震を起こして経済を破壊したわけでも、人類への罰を与えたのでもないなら、神は何をしたのか? 神は人々を介して働き、必要に応じて隣人を助けるように人々に求める。神はたとえ「死の陰の谷を行くときも」人々を慰め、人々とともに歩む。

[ Adam Hamilton: "Japan's Earthquake and the Will of God" (2011/03/21) on Huffingtonpost ]

"through the valley of the shadow of death"はもちろん聖書詩編23編4節:
Psalm 23:4 (English Standard Version 2001)

Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.

詩編 / 23編 4節

死の陰の谷を行くときも/わたしは災いを恐れない。あなたがわたしと共にいてくださる。あなたの鞭、あなたの杖/それがわたしを力づける
格調高く語っているAdam Hamilton牧師。しかし、この一節を見ると、つい思い起こすのが...
Hilda: Shall we... pray, dear?
Jim: Pray?
Hilda: Yes.
Jim: All right then... But... to who?
Hilda: God, of course.
Jim: Oh, oh, oh, I see... Yes, yes... Would that be the correct thing?
Hilda: It cant do any harm, dear.
Jim: Ok, um... Here it goes... Dear sir...
Hilda: No, thats wrong, dear.
Jim: Well, uh... How, how do you start?
Hilda: Our God...
Jim: -our help, in ages past...
Hilda: Thats it, dear. Keep it up.
Jim: Almighty and most merciful father...
Hilda: Thats good.
Jim: Dearly beloved... we are gathered... unto thee. I shall fear no evil. Thy rod and thy staff comfort me all the days of my life. Lay me down in green pastures... I... I cant remember anymore.
Hilda: That was nice, dear. I liked the bit about the green pastures.
Jim: Oh, yes, yes. Into the valley of the shadow of death...
Hilda: Oh, no more love. No more.
Jim: ...rode the six hundred.

[quoted by allsubs ]






コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

サブメニュー

kumicit Transact


管理人/副管理人のみ編集できます