ロシア宇宙主義についてのノート・調べものメモ

ロシア宗教

共産主義プロパガンダに位置付けられたジェド・マローズ


宗教根絶の一巻として、クリスマスを葬ろうとして失敗したソビエト連邦は、ジェド・マローズをプロパガンダの手段として復活させた。TIMEの最近(2020/12/24)の報道によれば...
Stalin lifted a ban on celebrations but only on New Year’s eve to avoid giving the festivities a religious significance and instructed Ded Moroz to deliver presents on the morning of Jan. 1. He also brought back the tradition of putting up Chirstmas trees in homes, previously deemed an “economic evil” says Petrone, and rebranded them New Year’s trees. “Life has become better, comrades, life has become more joyous,” Stalin said in 1935 as he promised workers better living standards.

State-controlled footage of New Year’s eve celebrations showing happy workers dancing and drinking to the health of Stalin painted the picture of a more prosperous era. But in reality, life did not improve for the majority of the population. Such footage was part of the state propaganda machine that tried to present the Soviet Union as a “superior system” to the capitalist West that was in the grip of economic depression, says Petrone.

More than just the giver of gifts, Ded Moroz was the giver of pro communist PR. In 1949, the Associated Press reported wrote that at gatherings with children, Ded Moroz ‘customarily ends his talk with the question “to whom do we owe all the good things in socialist society?” to which it is said the children chorus reply “Stalin.”’ In the 1960s, at the height of the space race between the Soviet Union and U.S., Ded Moroz appeared in flying rockets on cards and posters, some with the caption: “Ded Moroz is seriously ready for the space flight.”

スターリンは、祝祭の禁止を解除したが、その際には新年の前夜だけに限定し、祝祭に宗教的な意味を持たせないようにし、ジェド・マローズに指示してプレゼントを1月1日の朝に配るようにした。また、以前は「経済的な悪」と見なされていた家庭のクリスマスツリーの伝統を復活させ、それを新年の木として再ブランディングした。スターリンは1935年に労働者により良い生活水準を約束しながら、「仲間たち、生活はより幸福になった」と述べた。

スターリンの健康を祝って踊り、飲む幸せな労働者を描いた、国営の映像は、より繁栄した時代の姿を描いていた。しかし、現実には、多くの人々の生活は改善されなかった。ペトローネによれば、こうした映像は、経済不況に陥った資本主義西側諸国に対してソ連を「優れた体制」として提示しようとする国家プロパガンダ機関の一部だった。

プレゼントの贈り主以上に、ジェド・マローズは共産主義支持のPRを提供する存在だった。1949年のAP通信の報道によれば、ジェド・マローズは子供たちとの集まりで「社会主義社会の中で我々はすべての良いことを誰のおかげか?」という問いで話を締めくくり、子供たちが「スターリン」と唱和すると言われている。1960年代には、ソビエト連邦と米国の宇宙競争の頂点で、ジェド・マローズは宇宙飛行に本気で備えているというキャプション付きで、飛行ロケットに乗って登場した。


[ [MADELINE ROACHE: ["How Soviet Russia Banished Their Version of Santa Claus, Then Brought Him Back to Spread Communist Cheer" (2020/12/24) on TIME>https://time.com/5922931/santa-claus-soviet-histor...]] ]
1949年のクリスマス関連報道として、AP通信はソビエト連邦のプロパガンダ手段となったジェド・マローズと、これにサンタクロースをぶつけるVoice of Americaについてニュースを配信している:
Even Santa Is In On Conflict With Russia This Christmas

WASHINGTON, Dec.. 22 (AP): Now even Santa Claus. is in on the conflict with Russia.

The jolly old gent will play a leading role on the "Voice of America" broadcasts to the Russian people this Christmas season. The idea is to show the Runsians what a fine season Christmas is in the land they are taught by their government to hate and fear.

Heavy emphasis also will be placed on .the religious significance of Christmas.

In Russia itself, officials here expect that this year, as in the past, the Soviet Santa Claus will serve not an a dispenser of good cheer but rather as a mouthpiece of Communist propaganda.

Around the State Department, where aspect of Russian life Is put under the microscope some odd facts have been turned up about the official Russian attitude toward Christmas.

The theme, authorities here said, is to be found in the "large Soviet encyclopedia" which in the 1941 edition declared:

"In the Soviet Union the celebration of Christmas by believers is a most harmful reactionary, survivor of the old capitalist past. Like every religious holiday. Christmas is kept alive and supported among backward groups of workers by reactionary religius prejudices."

In the early years of the Soviet regime, an attenapt, was made to end the Christmas celebration completely. The sales of Christmas trees was forbidden and the familiar ornaments and decorations of the season were not offered in Russian stores. This attempt failed.

The next move of the Communists was to divert the pageantry and symbols of Christmas to new uses. Instead of holding the celebration on the traditional Russian Christmas Day of January 7, all the ceremonies are now focused on New Years Day.

Christmas trees have become for Soviet citizens 'New. Year's trees" presents are given on New Year's Day and the acceptable greeting for the holiday seasons is "happy new year."

Grandfather Frost - the Russian name for the Santa Claus figure -- has become identified also with New Year's, In Soviet usage he is presented as a good spirit who inspires hard work in Soviet childrens.

At children's gatherings in the holiday season, accordong to these accounts, grandfather frost lectures on good Communist behavior, He customarily and his talk with the question "in whom do we owe all the good things in our socialist society>" To which it is said the children chorus the reply "Stalin."

ロシア[ソビエト連邦]との対立に、今度はサンタクロースも参戦

ワシントン、12月22日(AP): 今や、サンタクロースさえもロシアとの対立に加わっている。

このクリスマスシーズン、この陽気な老人は「Voice of America」の放送でロシアの人々に主演を務めることになった。そのアイディアは、ロシア政府によって教え込まれている土地でクリスマスがどれほど素晴らしい季節であるかをロシア人に見せることである。

また、クリスマスの宗教的な意義にも重点が置かれまる。

ロシアでは、役人たちが、今年も過去と同様に、ソビエト版サンタクロースが善意の使者ではなく、むしろ共産主義プロパガンダのスポークスマンとして役立つだろうと期待している。

ロシアの生活のあらゆる側面が子細に検証している米国国務省は、公式のロシアのクリスマスへの態度についていくつかの興味深い事実が明らかにしている。

米国国務省の当局者によれば、そのテーマは「大型ソビエト百科事典」に見られ、1941年版では次のように書かれている:

「ソビエト連邦では信者によるクリスマスの祝賀は、古い資本主義の過去の有害な反動の残滓である。あらゆる宗教的な休日と同様に、クリスマスは反動的な宗教的な偏見にとって遅れている労働者グループの中で生き残り、支持されている。」

ソビエト政権の初期には、クリスマスの祝賀を完全に終わらせる試みがなされた。クリスマスツリーの販売は禁止され、シーズンの馴染みのある装飾品や飾り付けはロシアの店舗では販売されなかった。この試みは失敗した。

共産主義者の次の一手は、クリスマスの儀式と象徴を新たな用途に転用することだった。伝統的なロシアのクリスマス(1月7日)ではなく、すべての儀式が今や1月1日にフォーカスしている。

クリスマスツリーはソビエト市民にとって「新年の木」となり、プレゼントは1月1日に贈られ、祝祭シーズンの受け入れられる挨拶は「新年おめでとう」である。

ロシア名である「ジェド・マローズ」(サンタクロースのこと)は、新年とも結びついている。ソビエトでは、彼はソビエトの子供たちに勤勉さを鼓舞する善悪の精霊として紹介されている。

これらの説明によれば、祝祭シーズンの子供たちの集まりでは、ジェド・マローズが共産主義の良い行動について講義を行う。通常、その話は「我々の社会主義社会で良いものすべてを誰によるものか」という問いで締めくくられ、子供たちは「スターリン」と応えるとされている。

[ Even Santa Is In On Conflict With Russia This Christmas. - Page 1books.google.co.jp › books Waycross Journal-Herald · ‎Dec 22, 1949 ]
このようなプロパガンダ利用の結果として、ジェド・マローズはソビエト共産主義と一体化したため、1989年の共産主義とソビエトの崩壊とともに、力を失い始める。そして、その後、ロシアでは商売の手段として、サンタクロースと同様の役割で復活する。
As communism began to fall across Europe in 1989, Ded Moroz fell out of favor in some satellite states in eastern Europe, where the Russian gift-giver had been exported. Countries such as Bulgaria and Romania restored their original versions of Santa Claus as they returned to their old customs.

When Western cultural influence began to seep into the new capitalist Russia in the 1990s and with it, Coca Cola billboards featuring a beaming Western Santa and ornaments of the tubby man in store fronts, Ded Moroz decided to get into business. In 1998, then Moscow mayor Yuri Luzhkov and local authorities marketed Veliky Ustyug, a small town surrounded by pine forest in the northern region of Vologda, as the home of Ded Moroz and built him a 12-room wooden palace. Open all year round, the palace draws in about 250,000 guests annually. Guests can rent cottages near his residence, where they have access to a swimming pool, sports facilities such as skis and sledges, a restaurant and a New Year’s souvenirs store. In the capital Moscow, Ded Moroz has branches in Kuzminki Park, and on the 55th floor of the Imperia Tower in the city center for visitors over the New Year. Ded Moroz and Snegurochka regularly feature in adverts, including for Pepsi and Russia’s Sberbank.

1989年にヨーロッパ全体で共産主義が崩壊し始めると、ロシアの贈り物の贈り手として輸出されていたジェド・マローズは東ヨーロッパの一部の衛星国で人気を失った。ブルガリアやルーマニアなどの国々は、古い慣習に戻り始め、サンタクロースの元のバージョンを復活させた。

1990年代になると、西洋文化が新しい資本主義のロシアに浸透し始め、それに伴ってコカ・コーラの看板にはにこやかな西欧サンタと、店先の太った男の飾りが登場するようになった。ジェド・マローズはビジネスに参入することになった。1998年には、当時のモスクワ市長ユーリ・ルジコフと地元当局が、ヴォログダの北部にある松の森に囲まれた小さな町、ヴェリーキー・ウスチュグをジェド・マローズの故郷としてマーケティングし、12室の木造の宮殿を建てした。年中無休で開かれているこの宮殿は、年間約25万人の訪問客を引き寄せている。訪問客は、ジェド・マローズの居住地に近いコテージを借りることができ、そこではプール、スキーやそりなどのスポーツ施設、レストラン、新年のお土産店を利用できる。首都モスクワでは、ジェド・マローズはクズミンスキー公園と市内のインペリア・タワーの55階に支店を持ち、新年を迎える訪問者を歓迎している。ジェド・マローズとスネグーロチカは、ペプシやロシアのスベルバンクの広告などに頻繁に登場している。

[ MADELINE ROACHE: "How Soviet Russia Banished Their Version of Santa Claus, Then Brought Him Back to Spread Communist Cheer" (2020/12/24) on TIME ]


[ wikimedia commons ]
ウクライナの場合は、ソビエト連邦支配前の伝統的なСвятий Миколай(聖ミコライ)を復活させ、Дід Мороз(ジェド・マローズ)より人気が高まっているもよう。なおウクライナ当局はジェド・マローズを禁じたりはしていない





コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます