このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

16話:201-300

201
00:08:51,567 --> 00:08:53,234
It's been a long day.

202
00:08:54,633 --> 00:08:57,667
I'm surprised any of us
got through it.

203
00:08:57,734 --> 00:08:58,934
Oh, do you have your credentials

204
00:08:59,001 --> 00:09:00,034
with you?

205
00:09:00,101 --> 00:09:01,800
There's still
a curfew in place.

206
00:09:01,867 --> 00:09:03,767
I have them with me.

207
00:09:03,834 --> 00:09:05,134
Good.

208
00:09:05,201 --> 00:09:06,434
Try to get some rest.

209
00:09:06,500 --> 00:09:08,034
Good night.

210
00:09:08,101 --> 00:09:09,434
Good night.

211
00:09:19,134 --> 00:09:21,368
Evelyn.

212
00:09:21,434 --> 00:09:22,700
Hi.

213
00:09:22,767 --> 00:09:24,834
I really need to talk to you.

214
00:09:24,900 --> 00:09:27,101
I'm sorry, Mr. Palmer,
I need to go home.

215
00:09:27,167 --> 00:09:28,468
Ma'am.

216
00:09:28,533 --> 00:09:30,667
Please.

217
00:09:30,734 --> 00:09:33,334
This won't take but a second.

218
00:09:50,934 --> 00:09:53,734
You were sending e-mails
to my brother, Evelyn. Why?

219
00:09:53,800 --> 00:09:56,900
Mr. Palmer, I don't know
what you're talking about.

220
00:09:56,967 --> 00:09:58,201
I traced the IP account.

221
00:09:58,267 --> 00:09:59,600
I traced it right
to your address,

222
00:09:59,667 --> 00:10:01,667
so, yes, you do know
what I'm talking about.

223
00:10:05,101 --> 00:10:07,767
I need to know
what you told David.

224
00:10:07,834 --> 00:10:10,468
I didn't tell him anything.

225
00:10:10,533 --> 00:10:15,034
Evelyn, I have the record
of your correspondence.

226
00:10:15,101 --> 00:10:17,834
David deleted the content
on the messages,

227
00:10:17,900 --> 00:10:19,434
but I know, Evelyn,

228
00:10:19,500 --> 00:10:21,734
I know you were
in contact with him,

229
00:10:21,800 --> 00:10:23,267
so please don't
lie to me again.

230
00:10:26,700 --> 00:10:29,401
Tell me what I need to know.

231
00:10:30,633 --> 00:10:32,667
Someone killed David--

232
00:10:32,734 --> 00:10:35,767
they killed him--
and they just
tried to kill me.

233
00:10:35,834 --> 00:10:37,700
Now, I think
they knew I was

234
00:10:37,767 --> 00:10:39,134
coming here to see you.

235
00:10:39,201 --> 00:10:41,533
So I think that means
we're both in danger, don't you?

236
00:10:41,600 --> 00:10:42,934
Please, I have
to go now.

237
00:10:43,001 --> 00:10:44,368
Tell me what I need!

238
00:10:44,434 --> 00:10:45,368
Talk to me!

239
00:10:45,434 --> 00:10:46,900
I can't.

240
00:10:48,533 --> 00:10:50,533
They kidnapped my little girl.

241
00:10:52,401 --> 00:10:54,934
They kidnapped my little girl.

242
00:11:00,900 --> 00:11:05,201
They said they would
give Amy back to me
if I gave them

243
00:11:05,267 --> 00:11:07,001
the evidence.
What evidence?

244
00:11:09,134 --> 00:11:11,368
I have proof about
who is behind everything

245
00:11:11,434 --> 00:11:12,967
that's happened today.

246
00:11:15,834 --> 00:11:17,368
They're going to kill my baby.

247
00:11:17,434 --> 00:11:19,334
Evelyn, okay...
They're going to kill...

248
00:11:19,401 --> 00:11:20,401
Listen to me,
all right? Listen.

249
00:11:20,468 --> 00:11:21,600
Even if you turn
over this evidence,

250
00:11:21,667 --> 00:11:22,967
they're not
just going to

251
00:11:23,034 --> 00:11:24,401
give you back
your daughter
and let you go.

252
00:11:24,468 --> 00:11:26,234
That's not what
these people do.

253
00:11:26,301 --> 00:11:29,134
Now, you've got to
trust me, Evelyn.

254
00:11:29,201 --> 00:11:31,633
Please, talk to me.

255
00:11:34,067 --> 00:11:35,500
If I may?

256
00:11:35,567 --> 00:11:38,734
Mr. Palmer's right.

257
00:11:38,800 --> 00:11:40,700
You know too much.

258
00:11:40,767 --> 00:11:42,700
They'll kill you both.

259
00:11:51,667 --> 00:11:53,734
I'll give you
the evidence that I have

260
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
if you get me back
my daughter.

261
00:12:08,667 --> 00:12:12,468
I pulled up Henderson's work
records for the past ten years.

262
00:12:12,534 --> 00:12:13,800
It's a lot of material.

263
00:12:13,867 --> 00:12:16,167
I'll start data-mining,
see if there's anything

264
00:12:16,234 --> 00:12:17,733
we can use
to track him down.

265
00:12:23,434 --> 00:12:25,101
That's Chloe O'Brian.

266
00:12:25,167 --> 00:12:26,867
SHARI:
Who are those people?

267
00:12:26,934 --> 00:12:28,568
That's Jim Hill,
from Homeland.

268
00:12:28,633 --> 00:12:31,101
I'm Jim Hill,
Homeland Security.

269
00:12:31,167 --> 00:12:32,834
Could you show me
your station.

270
00:12:32,900 --> 00:12:35,067
Chloe O'Brian?

271
00:12:35,134 --> 00:12:37,167
Yeah?
I'm taking
over your station.

272
00:12:37,234 --> 00:12:39,201
I'll need all your
relevant access codes.

273
00:12:39,267 --> 00:12:41,334
Who are you?
What's going on here?

274
00:12:41,401 --> 00:12:44,267
May I have your
attention, please?

275
00:12:44,334 --> 00:12:45,800
These men and women

276
00:12:45,867 --> 00:12:48,134
are from Homeland Security.

277
00:12:48,201 --> 00:12:52,301
I've just authorized
a unit-wide backslash protocol.

278
00:12:52,367 --> 00:12:53,834
CTU is being

279
00:12:53,900 --> 00:12:57,301
absorbed by the Department
of Homeland Security.

280
00:12:57,367 --> 00:13:01,367
Ladies and gentlemen,
I realize this is sudden,

281
00:13:01,434 --> 00:13:03,733
and this has been
a very difficult day,

282
00:13:03,800 --> 00:13:05,568
but let's all cooperate

283
00:13:05,633 --> 00:13:08,367
to make this transition
as smooth as possible.

284
00:13:08,434 --> 00:13:10,501
There is still work to be done.

285
00:13:10,568 --> 00:13:12,967
Vladimir Bierko
is en route to CTU,

286
00:13:13,034 --> 00:13:14,234
and Christopher Henderson

287
00:13:14,301 --> 00:13:16,568
remains an open protocol.

288
00:13:16,633 --> 00:13:18,134
Thank you.

289
00:13:22,633 --> 00:13:26,334
Ms. Raines, would
you mind joining me

290
00:13:26,401 --> 00:13:27,667
in the Situation Room?

291
00:13:27,733 --> 00:13:29,134
Why?

292
00:13:29,201 --> 00:13:30,501
We need to speak in private.

293
00:13:30,568 --> 00:13:32,067
Fine.

294
00:13:41,633 --> 00:13:43,434
( phone rings )

295
00:13:43,501 --> 00:13:44,733
This is Bauer.

296
00:13:44,800 --> 00:13:46,367
Jack, it's Wayne Palmer.
Wayne.

297
00:13:46,434 --> 00:13:47,733
Are you all right?

298
00:13:47,800 --> 00:13:49,733
I just heard about that
explosion at the gas plant.

299
00:13:49,800 --> 00:13:52,101
Yeah, I'm fine. Listen, Wayne,
I wish I could tell you

300
00:13:52,167 --> 00:13:53,667
that all the people
that were responsible
2006年04月04日(火) 17:14:12 Modified by tf694




スマートフォン版で見る