このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

S6第20話:101-200【英語】

102
00:04:21,133 --> 00:04:24,567
(conversing indistinctly)

103
00:04:26,868 --> 00:04:29,167
You're new to the
job, and I'm just
trying to protect you

104
00:04:29,234 --> 00:04:30,367
from being caught
in the middle

105
00:04:30,434 --> 00:04:32,167
of a very awkward
professional situation.

106
00:04:32,234 --> 00:04:34,200
You're asking me
to indulge

107
00:04:34,267 --> 00:04:35,868
your private melodrama
while we're in the middle

108
00:04:35,934 --> 00:04:37,133
of an international crisis.

109
00:04:37,200 --> 00:04:38,667
Bill Buchanan said he'd
consider my request.

110
00:04:38,734 --> 00:04:39,834
Did he tell you that?

111
00:04:39,901 --> 00:04:42,667
Bill Buchanan
is not running CTU, I am.

112
00:04:42,734 --> 00:04:44,334
I've made my decision.
Nadia...

113
00:04:44,400 --> 00:04:46,534
Go back to your station, keep
your personal life to yourself.

114
00:04:46,601 --> 00:04:48,868
You can deal with this tomorrow.
Nadia...

115
00:04:48,934 --> 00:04:50,100
We're done here, Morris.

116
00:04:50,167 --> 00:04:51,701
(phone rings)

117
00:04:51,767 --> 00:04:53,167
Anything else you want to say?

118
00:04:53,234 --> 00:04:54,701
Oh, yeah.

119
00:04:57,067 --> 00:04:58,767
This is Nadia Yassir.

120
00:04:58,834 --> 00:05:00,767
Nadia, it's Mike.
Do you have a lead on Cheng?

121
00:05:00,834 --> 00:05:01,834
We're working on it.

122
00:05:01,901 --> 00:05:02,901
How did it go
with Audrey Raines?

123
00:05:02,968 --> 00:05:04,133
Not good.

124
00:05:04,200 --> 00:05:05,367
What, she doesn't know anything
about Cheng?

125
00:05:05,434 --> 00:05:06,701
Where he was holding her,
what he was doing?

126
00:05:06,767 --> 00:05:08,100
She's completely
nonresponsive.

127
00:05:08,167 --> 00:05:09,467
I'm not a shrink,

128
00:05:09,534 --> 00:05:11,067
but whatever they did
to her in China...

129
00:05:11,133 --> 00:05:13,534
it left her with some kind
of post-traumatic reaction.

130
00:05:13,601 --> 00:05:14,934
Bring her back here.

131
00:05:15,000 --> 00:05:16,634
District will want a specialist
to take a look at her.

132
00:05:16,701 --> 00:05:18,400
Do you have any idea
what Jack was thinking?

133
00:05:18,467 --> 00:05:19,901
Yeah. He had this
motel rigged with C-4.

134
00:05:19,968 --> 00:05:21,434
He was going to take
this whole place down

135
00:05:21,501 --> 00:05:23,000
as soon as Audrey was safe.

136
00:05:23,067 --> 00:05:25,200
He was willing to
sacrifice his life to
get Audrey released?

137
00:05:25,267 --> 00:05:27,834
And his plan would've worked
if I hadn't intervened.

138
00:05:27,901 --> 00:05:29,133
You saved his life.

139
00:05:29,200 --> 00:05:30,934
But I lost the component.

140
00:05:31,000 --> 00:05:33,634
Jack went against a direct order
from the White House.

141
00:05:33,701 --> 00:05:37,167
This was no one's fault
but his.

142
00:05:37,234 --> 00:05:39,234
We're on our way back.

143
00:05:42,767 --> 00:05:44,801
Stevenson, you take Ms. Raines.

144
00:05:44,868 --> 00:05:47,567
I'll go with Bauer.

145
00:05:47,634 --> 00:05:50,734
(helicopter propeller
whirring nearby)

146
00:05:54,167 --> 00:05:55,234
Audrey!

147
00:05:55,300 --> 00:05:56,834
Audrey!

148
00:05:58,100 --> 00:05:59,834
Audrey!
DOYLE:
Jack, stop.

149
00:05:59,901 --> 00:06:02,100
Where are you taking her?
To CTU, Jack, the same
place you're going.

150
00:06:02,167 --> 00:06:04,300
Let me talk to her, just
for a couple of minutes, please.

151
00:06:04,367 --> 00:06:06,200
You saw what condition
she's in, Jack.

152
00:06:06,267 --> 00:06:07,334
I know her.

153
00:06:07,400 --> 00:06:08,801
I know what she's been through.

154
00:06:08,868 --> 00:06:11,234
I might be the only person
that can get through to her.

155
00:06:11,300 --> 00:06:12,267
Please.

156
00:06:12,334 --> 00:06:14,067
You're under arrest, Jack.

157
00:06:14,133 --> 00:06:16,033
We'll discuss this back at CTU.

158
00:06:16,100 --> 00:06:17,334
Put him in the
second chopper.

159
00:06:17,400 --> 00:06:20,300
Mike! Let me talk to her now.

160
00:06:38,834 --> 00:06:40,400
HAYES:
CTU is pouring
all their resources

161
00:06:40,467 --> 00:06:42,334
into finding Cheng,
and this executive order

162
00:06:42,400 --> 00:06:43,801
gives them authority to close

163
00:06:43,868 --> 00:06:45,300
all ports and
border crossings.

164
00:06:45,367 --> 00:06:46,634
We can't keep migrant workers

165
00:06:46,701 --> 00:06:48,100
from crossing our borders
at will.

166
00:06:48,167 --> 00:06:50,567
How the hell are we supposed to
stop a determined enemy agent?

167
00:06:50,634 --> 00:06:53,367
Well, I think the point
is to slow him down, sir,

168
00:06:53,434 --> 00:06:55,367
so that CTU
has more time to find him,

169
00:06:55,434 --> 00:06:57,000
but I agree, Cheng
will find a way

170
00:06:57,067 --> 00:06:58,567
to smuggle out the
Russian component

171
00:06:58,634 --> 00:06:59,567
eventually.

172
00:06:59,634 --> 00:07:01,334
So then Russia loses

173
00:07:01,400 --> 00:07:03,834
its defensive edge against the
Chinese and Moscow blames us.

174
00:07:03,901 --> 00:07:06,834
We will do everything in
our power to prevent that, sir.

175
00:07:06,901 --> 00:07:09,000
(sighs)

176
00:07:09,067 --> 00:07:10,000
(slams book)

177
00:07:10,067 --> 00:07:11,567
Thank you.

178
00:07:11,634 --> 00:07:13,234
Karen...

179
00:07:13,300 --> 00:07:14,734
Yes.

180
00:07:14,801 --> 00:07:16,701
Tom told me
about you and Bill,

181
00:07:16,767 --> 00:07:18,534
how you had to...
fire him from CTU.

182
00:07:18,601 --> 00:07:20,667
How did he take it?

183
00:07:20,734 --> 00:07:23,000
Not well.

184
00:07:24,067 --> 00:07:25,901
Karen.

185
00:07:25,968 --> 00:07:28,067
Yes.

186
00:07:29,434 --> 00:07:32,367
You and I have had our...

187
00:07:32,434 --> 00:07:35,100
difficulties in the past,
but I want you to know that...

188
00:07:36,167 --> 00:07:39,234
I value your role here

189
00:07:39,300 --> 00:07:42,434
and that I appreciate
your sacrifice.

190
00:07:45,133 --> 00:07:47,100
Thank you.

191
00:07:47,167 --> 00:07:49,100
(knock at door)

192
00:07:49,167 --> 00:07:50,834
Excuse me, sir.

193
00:07:50,901 --> 00:07:51,901
What is it, Tom?

194
00:07:51,968 --> 00:07:52,934
Russian President's
calling for you

195
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
in the telepresence suite.

196
00:07:54,167 --> 00:07:56,200
He insisting on a face-to-face,

197
00:07:56,267 --> 00:07:58,234
Did he say what he wants?

198
00:07:58,300 --> 00:07:59,667
No, but he's on with the heads

199
00:07:59,734 --> 00:08:00,968
of military
and intelligence services.

200
00:08:02,234 --> 00:08:04,734
I want both of you
with me on this.
2007年05月05日(土) 07:17:13 Modified by tf694




スマートフォン版で見る