S6第21話:601-700【英語】
601
00:33:07,934 --> 00:33:09,300
##Hello?
602
00:33:09,367 --> 00:33:11,067
(gasping breaths)
603
00:33:11,133 --> 00:33:13,133
The phones are dead.
Mom, what's
going on?
604
00:33:13,200 --> 00:33:15,667
I don't know.
605
00:33:15,734 --> 00:33:18,167
(gasps)
Josh! Help me push
this against the door!
606
00:33:18,234 --> 00:33:20,567
Hurry, Josh! Hurry!
607
00:33:20,634 --> 00:33:22,567
(Marilyn grunting)
608
00:33:24,634 --> 00:33:28,100
MAN:
On the floor! Now!
609
00:33:28,167 --> 00:33:29,901
We found Bauer.
610
00:33:29,968 --> 00:33:31,300
The boy's with
his mother.
611
00:33:31,367 --> 00:33:33,667
ZHOU:
Good. Bring them here.
On our way.
612
00:33:33,734 --> 00:33:35,367
All right, get up!
613
00:33:37,601 --> 00:33:40,367
MARILYN:
Leave my son alone!
Where are you taking us?
614
00:33:40,434 --> 00:33:42,000
(Marilyn yells)
615
00:33:42,067 --> 00:33:44,067
You all right?
616
00:33:44,133 --> 00:33:46,834
Yes, Jack! What's going on?
What do they want with Josh?
617
00:33:46,901 --> 00:33:50,000
What do you mean, Josh?
They came here to get him.
618
00:33:50,067 --> 00:33:52,234
Are you sure they came for Josh?
619
00:33:52,300 --> 00:33:53,467
That's what they said.
620
00:33:53,534 --> 00:33:54,601
Yes.
621
00:33:54,667 --> 00:33:56,434
We got to get out of here.
Come on.
622
00:33:56,501 --> 00:33:58,467
(Marilyn crying)
623
00:34:07,334 --> 00:34:09,634
(whispering):
Stay close. Come on.
624
00:34:39,968 --> 00:34:42,367
(panting)
625
00:34:42,434 --> 00:34:44,434
Shut the door.
626
00:34:52,701 --> 00:34:54,667
(loud clang)
627
00:34:56,167 --> 00:34:57,834
Come here.
628
00:34:57,901 --> 00:35:01,367
Josh, I want you to
climb up here and crawl
through the air duct.
629
00:35:01,434 --> 00:35:03,501
Just go.
I'm not leaving you!
630
00:35:03,567 --> 00:35:04,801
Josh, you're not leaving
anyone behind; we're gonna be
631
00:35:04,868 --> 00:35:06,367
following you-- just
go through there. Go.
632
00:35:06,434 --> 00:35:08,033
Keep going.
633
00:35:13,167 --> 00:35:15,133
MAN:
He's out of ammo!
Let's go! Let's go!
634
00:35:15,200 --> 00:35:16,834
Put your weapon
down on the ground.
635
00:35:16,901 --> 00:35:18,534
Now!
I'm putting the weapon down!
636
00:35:18,601 --> 00:35:20,968
I'm putting it down!
637
00:35:21,033 --> 00:35:22,167
Both of you, get on your knees!
638
00:35:26,601 --> 00:35:28,300
We have a problem.
639
00:35:28,367 --> 00:35:29,534
What is it?
640
00:35:29,601 --> 00:35:30,868
The boy got away.
641
00:35:30,934 --> 00:35:33,033
He's inside one
of the ventilation ducts.
642
00:35:33,100 --> 00:35:34,968
We have
the boy's mother...
643
00:35:35,033 --> 00:35:36,801
and Jack Bauer.
644
00:35:36,868 --> 00:35:39,133
Send the woman and Bauer
to me-- you wait there.
645
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
(speaks Chinese)
646
00:35:40,267 --> 00:35:41,234
Get up.
647
00:35:41,300 --> 00:35:42,968
Let's go!
Let's go!
648
00:36:04,467 --> 00:36:05,934
Cut power
to the ventilation system,
649
00:36:06,000 --> 00:36:08,234
and tie me in
to the public address system.
650
00:36:08,300 --> 00:36:10,501
I want to talk to
the boy directly.
651
00:36:10,567 --> 00:36:11,801
(sighs)
652
00:36:11,868 --> 00:36:13,100
Cheng.
653
00:36:13,167 --> 00:36:14,834
The boy's escaped.
654
00:36:14,901 --> 00:36:17,100
We've captured his mother
and Jack Bauer.
655
00:36:17,167 --> 00:36:18,400
Get the boy back.
656
00:36:18,467 --> 00:36:19,667
I don't care
657
00:36:19,734 --> 00:36:21,601
what you have to do!
Zhou.
658
00:36:21,667 --> 00:36:23,834
We're getting another call
from Agent Doyle.
659
00:36:23,901 --> 00:36:25,767
I think we need to respond.
660
00:36:34,000 --> 00:36:35,734
Nadia Yassir!
661
00:36:38,901 --> 00:36:41,133
Nadia Yassir, stand up!
662
00:36:53,400 --> 00:36:54,868
Come here.
663
00:37:01,467 --> 00:37:03,000
According to that roster,
664
00:37:03,067 --> 00:37:05,634
<i>you</i> are the ranking
officer here.
665
00:37:05,701 --> 00:37:08,300
Are you?
666
00:37:08,367 --> 00:37:11,100
Are you the ranking officer?
667
00:37:14,434 --> 00:37:15,868
Yes.
668
00:37:17,067 --> 00:37:19,968
One of your men
has been calling.
669
00:37:20,067 --> 00:37:21,501
You need to answer him.
670
00:37:21,567 --> 00:37:24,067
Tell him you had a problem
with your communication system.
671
00:37:24,133 --> 00:37:28,601
If you try to warn him,
I will kill everyone here.
672
00:37:28,667 --> 00:37:30,267
Starting with you.
673
00:37:32,868 --> 00:37:35,000
Do you understand me?
674
00:37:38,868 --> 00:37:40,334
Come on.
675
00:37:44,000 --> 00:37:45,467
Answer it.
676
00:37:47,667 --> 00:37:49,133
(beeping)
677
00:37:52,634 --> 00:37:54,267
This is Nadia.
678
00:37:54,334 --> 00:37:55,367
Nadia, it's Mike--
I've been trying
679
00:37:55,434 --> 00:37:56,968
to get ahold of you
for a while now.
680
00:37:57,033 --> 00:37:58,667
Yeah. We had
a problem with comm.
681
00:37:58,734 --> 00:37:59,934
What kind of problem?
682
00:38:00,000 --> 00:38:01,801
Doesn't matter--
it's sorted out now.
683
00:38:01,868 --> 00:38:02,968
My team still
hasn't picked up
684
00:38:03,033 --> 00:38:04,634
any leads on Cheng--
have you been able
685
00:38:04,701 --> 00:38:05,901
to get a visual on him?
686
00:38:05,968 --> 00:38:07,267
Not yet.
687
00:38:07,334 --> 00:38:08,834
What is taking so long?
688
00:38:08,901 --> 00:38:10,534
Nadia, all you had to
do was reposition
689
00:38:10,601 --> 00:38:11,701
satellite surveillance
over Jefferson Heights.
690
00:38:11,767 --> 00:38:13,434
Mike, we're working
as fast as we can, okay?
691
00:38:13,501 --> 00:38:14,968
What else do you
want me to do?
692
00:38:15,033 --> 00:38:17,734
As soon as we get a visual
on Cheng's vehicles,
693
00:38:17,801 --> 00:38:19,234
I'll let you know.
694
00:38:19,300 --> 00:38:21,267
All right, thanks.
695
00:38:28,601 --> 00:38:30,567
Now go sit back down.
696
00:38:47,734 --> 00:38:50,534
(Marilyn gasping)
Bring her over here.
697
00:38:50,601 --> 00:38:52,000
What do you want with the boy?
698
00:38:52,067 --> 00:38:53,334
Who sent you?
Jack!
699
00:38:53,400 --> 00:38:54,968
You don't ask
the questions here.
700
00:38:55,033 --> 00:38:56,667
He makes another move,
shoot him.
701
00:38:56,734 --> 00:38:58,734
Activate the P.A.
00:33:07,934 --> 00:33:09,300
##Hello?
602
00:33:09,367 --> 00:33:11,067
(gasping breaths)
603
00:33:11,133 --> 00:33:13,133
The phones are dead.
Mom, what's
going on?
604
00:33:13,200 --> 00:33:15,667
I don't know.
605
00:33:15,734 --> 00:33:18,167
(gasps)
Josh! Help me push
this against the door!
606
00:33:18,234 --> 00:33:20,567
Hurry, Josh! Hurry!
607
00:33:20,634 --> 00:33:22,567
(Marilyn grunting)
608
00:33:24,634 --> 00:33:28,100
MAN:
On the floor! Now!
609
00:33:28,167 --> 00:33:29,901
We found Bauer.
610
00:33:29,968 --> 00:33:31,300
The boy's with
his mother.
611
00:33:31,367 --> 00:33:33,667
ZHOU:
Good. Bring them here.
On our way.
612
00:33:33,734 --> 00:33:35,367
All right, get up!
613
00:33:37,601 --> 00:33:40,367
MARILYN:
Leave my son alone!
Where are you taking us?
614
00:33:40,434 --> 00:33:42,000
(Marilyn yells)
615
00:33:42,067 --> 00:33:44,067
You all right?
616
00:33:44,133 --> 00:33:46,834
Yes, Jack! What's going on?
What do they want with Josh?
617
00:33:46,901 --> 00:33:50,000
What do you mean, Josh?
They came here to get him.
618
00:33:50,067 --> 00:33:52,234
Are you sure they came for Josh?
619
00:33:52,300 --> 00:33:53,467
That's what they said.
620
00:33:53,534 --> 00:33:54,601
Yes.
621
00:33:54,667 --> 00:33:56,434
We got to get out of here.
Come on.
622
00:33:56,501 --> 00:33:58,467
(Marilyn crying)
623
00:34:07,334 --> 00:34:09,634
(whispering):
Stay close. Come on.
624
00:34:39,968 --> 00:34:42,367
(panting)
625
00:34:42,434 --> 00:34:44,434
Shut the door.
626
00:34:52,701 --> 00:34:54,667
(loud clang)
627
00:34:56,167 --> 00:34:57,834
Come here.
628
00:34:57,901 --> 00:35:01,367
Josh, I want you to
climb up here and crawl
through the air duct.
629
00:35:01,434 --> 00:35:03,501
Just go.
I'm not leaving you!
630
00:35:03,567 --> 00:35:04,801
Josh, you're not leaving
anyone behind; we're gonna be
631
00:35:04,868 --> 00:35:06,367
following you-- just
go through there. Go.
632
00:35:06,434 --> 00:35:08,033
Keep going.
633
00:35:13,167 --> 00:35:15,133
MAN:
He's out of ammo!
Let's go! Let's go!
634
00:35:15,200 --> 00:35:16,834
Put your weapon
down on the ground.
635
00:35:16,901 --> 00:35:18,534
Now!
I'm putting the weapon down!
636
00:35:18,601 --> 00:35:20,968
I'm putting it down!
637
00:35:21,033 --> 00:35:22,167
Both of you, get on your knees!
638
00:35:26,601 --> 00:35:28,300
We have a problem.
639
00:35:28,367 --> 00:35:29,534
What is it?
640
00:35:29,601 --> 00:35:30,868
The boy got away.
641
00:35:30,934 --> 00:35:33,033
He's inside one
of the ventilation ducts.
642
00:35:33,100 --> 00:35:34,968
We have
the boy's mother...
643
00:35:35,033 --> 00:35:36,801
and Jack Bauer.
644
00:35:36,868 --> 00:35:39,133
Send the woman and Bauer
to me-- you wait there.
645
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
(speaks Chinese)
646
00:35:40,267 --> 00:35:41,234
Get up.
647
00:35:41,300 --> 00:35:42,968
Let's go!
Let's go!
648
00:36:04,467 --> 00:36:05,934
Cut power
to the ventilation system,
649
00:36:06,000 --> 00:36:08,234
and tie me in
to the public address system.
650
00:36:08,300 --> 00:36:10,501
I want to talk to
the boy directly.
651
00:36:10,567 --> 00:36:11,801
(sighs)
652
00:36:11,868 --> 00:36:13,100
Cheng.
653
00:36:13,167 --> 00:36:14,834
The boy's escaped.
654
00:36:14,901 --> 00:36:17,100
We've captured his mother
and Jack Bauer.
655
00:36:17,167 --> 00:36:18,400
Get the boy back.
656
00:36:18,467 --> 00:36:19,667
I don't care
657
00:36:19,734 --> 00:36:21,601
what you have to do!
Zhou.
658
00:36:21,667 --> 00:36:23,834
We're getting another call
from Agent Doyle.
659
00:36:23,901 --> 00:36:25,767
I think we need to respond.
660
00:36:34,000 --> 00:36:35,734
Nadia Yassir!
661
00:36:38,901 --> 00:36:41,133
Nadia Yassir, stand up!
662
00:36:53,400 --> 00:36:54,868
Come here.
663
00:37:01,467 --> 00:37:03,000
According to that roster,
664
00:37:03,067 --> 00:37:05,634
<i>you</i> are the ranking
officer here.
665
00:37:05,701 --> 00:37:08,300
Are you?
666
00:37:08,367 --> 00:37:11,100
Are you the ranking officer?
667
00:37:14,434 --> 00:37:15,868
Yes.
668
00:37:17,067 --> 00:37:19,968
One of your men
has been calling.
669
00:37:20,067 --> 00:37:21,501
You need to answer him.
670
00:37:21,567 --> 00:37:24,067
Tell him you had a problem
with your communication system.
671
00:37:24,133 --> 00:37:28,601
If you try to warn him,
I will kill everyone here.
672
00:37:28,667 --> 00:37:30,267
Starting with you.
673
00:37:32,868 --> 00:37:35,000
Do you understand me?
674
00:37:38,868 --> 00:37:40,334
Come on.
675
00:37:44,000 --> 00:37:45,467
Answer it.
676
00:37:47,667 --> 00:37:49,133
(beeping)
677
00:37:52,634 --> 00:37:54,267
This is Nadia.
678
00:37:54,334 --> 00:37:55,367
Nadia, it's Mike--
I've been trying
679
00:37:55,434 --> 00:37:56,968
to get ahold of you
for a while now.
680
00:37:57,033 --> 00:37:58,667
Yeah. We had
a problem with comm.
681
00:37:58,734 --> 00:37:59,934
What kind of problem?
682
00:38:00,000 --> 00:38:01,801
Doesn't matter--
it's sorted out now.
683
00:38:01,868 --> 00:38:02,968
My team still
hasn't picked up
684
00:38:03,033 --> 00:38:04,634
any leads on Cheng--
have you been able
685
00:38:04,701 --> 00:38:05,901
to get a visual on him?
686
00:38:05,968 --> 00:38:07,267
Not yet.
687
00:38:07,334 --> 00:38:08,834
What is taking so long?
688
00:38:08,901 --> 00:38:10,534
Nadia, all you had to
do was reposition
689
00:38:10,601 --> 00:38:11,701
satellite surveillance
over Jefferson Heights.
690
00:38:11,767 --> 00:38:13,434
Mike, we're working
as fast as we can, okay?
691
00:38:13,501 --> 00:38:14,968
What else do you
want me to do?
692
00:38:15,033 --> 00:38:17,734
As soon as we get a visual
on Cheng's vehicles,
693
00:38:17,801 --> 00:38:19,234
I'll let you know.
694
00:38:19,300 --> 00:38:21,267
All right, thanks.
695
00:38:28,601 --> 00:38:30,567
Now go sit back down.
696
00:38:47,734 --> 00:38:50,534
(Marilyn gasping)
Bring her over here.
697
00:38:50,601 --> 00:38:52,000
What do you want with the boy?
698
00:38:52,067 --> 00:38:53,334
Who sent you?
Jack!
699
00:38:53,400 --> 00:38:54,968
You don't ask
the questions here.
700
00:38:55,033 --> 00:38:56,667
He makes another move,
shoot him.
701
00:38:56,734 --> 00:38:58,734
Activate the P.A.
2007年05月09日(水) 08:37:43 Modified by tf694