このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

S6第20話:801-900【英語】

804
00:38:46,385 --> 00:38:47,719
Noah...

805
00:38:58,263 --> 00:39:00,865
Are you all
right, sir?

806
00:39:00,933 --> 00:39:02,767
I'm better now.

807
00:39:02,833 --> 00:39:04,869
Secret Service is sending over
a team to work with her.

808
00:39:04,936 --> 00:39:05,903
We'll get this going soon.

809
00:39:32,228 --> 00:39:34,297
I've made arrangements
to take you away from here.

810
00:39:36,865 --> 00:39:40,034
I'm going to look after you,
Audie, I promise.

811
00:39:40,101 --> 00:39:41,035
You will get well

812
00:39:41,102 --> 00:39:43,671
and you won't be alone.

813
00:39:54,749 --> 00:39:57,018
I'll be right back, sweetheart.

814
00:40:05,193 --> 00:40:08,128
Before I take my daughter,
I'd like to see Jack Bauer.

815
00:40:08,195 --> 00:40:09,196
Where is he?

816
00:40:09,262 --> 00:40:10,830
He's in Holding, sir.

817
00:40:10,896 --> 00:40:13,833
Escort Mr. Heller to Holding.

818
00:40:13,899 --> 00:40:17,437
Nadia, hey, did Audrey speak
when he was with her?

819
00:40:17,503 --> 00:40:19,905
No, I don't think so.

820
00:40:19,972 --> 00:40:22,575
Well, it turns out the name she
gave us might be a good lead.

821
00:40:22,641 --> 00:40:24,276
There's a Bloomfield Copper
Company that used to have

822
00:40:24,343 --> 00:40:26,544
a refining facility
in Jefferson Heights.

823
00:40:26,611 --> 00:40:27,612
Forensics just found

824
00:40:27,680 --> 00:40:29,415
oxidized copper particles
on her clothing.

825
00:40:29,482 --> 00:40:31,050
You think that's where
Cheng was holding her?

826
00:40:31,117 --> 00:40:33,718
Yeah, I think it might be
his base of operations.

827
00:40:33,785 --> 00:40:35,388
LAPD's locking down
the building,

828
00:40:35,454 --> 00:40:37,788
but I told them to stand
down till I get there.

829
00:40:37,855 --> 00:40:39,457
Good work, Mike.

830
00:40:39,523 --> 00:40:41,426
Thanks.

831
00:40:41,493 --> 00:40:43,495
Mike.

832
00:40:46,597 --> 00:40:48,899
You were right.

833
00:40:48,966 --> 00:40:50,768
I should have stood up
to Dr. Bradley.

834
00:40:54,038 --> 00:40:56,340
You did.

835
00:40:56,407 --> 00:40:59,743
When it counted,
you stood up to him.

836
00:41:27,002 --> 00:41:29,171
Mr. Secretary.

837
00:41:29,237 --> 00:41:31,540
You've seen Audrey.

838
00:41:33,809 --> 00:41:36,010
I made Audrey a promise,
I make the same promise to you.

839
00:41:36,077 --> 00:41:38,912
I will take care of her
as long as it takes.

840
00:41:38,979 --> 00:41:40,247
I will be there for her.

841
00:41:40,314 --> 00:41:43,150
No, you won't, Jack.

842
00:41:43,217 --> 00:41:45,852
Excuse me?

843
00:41:45,919 --> 00:41:48,489
I don't want you to go
anywhere near my daughter

844
00:41:48,556 --> 00:41:50,123
ever again.

845
00:41:51,724 --> 00:41:55,095
Audrey went looking for you
and this is how she came back.

846
00:41:55,161 --> 00:41:58,398
What's happened
to her is your fault.

847
00:42:00,033 --> 00:42:03,601
I accept that responsibility,
but I can help her.

848
00:42:06,737 --> 00:42:08,806
Stay away from her.

849
00:42:10,275 --> 00:42:13,278
Mr. Secretary, earlier
I got through to Audrey.

850
00:42:13,345 --> 00:42:14,712
I can do the same thing again.

851
00:42:14,779 --> 00:42:16,315
I just need some time.
Please.

852
00:42:17,682 --> 00:42:20,918
I'm warning you.

853
00:42:20,985 --> 00:42:23,821
Stay away.

854
00:42:30,895 --> 00:42:33,029
You're cursed, Jack.

855
00:42:33,096 --> 00:42:35,732
Everything you touch,

856
00:42:35,733 --> 00:42:39,635
one way or another,
ends up dead.

857
00:42:39,635 --> 00:42:44,635
<font color="#ffff00">-=TLF SUB TEAM=-
http://tlfsub.eastgame.net</font>
2007年05月05日(土) 07:27:36 Modified by tf694




スマートフォン版で見る