このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

S6第21話:701-800【英語】

702
00:39:02,934 --> 00:39:05,167
(over PA):
Josh, I want you to listen

703
00:39:05,234 --> 00:39:06,567
to me very carefully.

704
00:39:06,634 --> 00:39:08,067
I know you're scared,

705
00:39:08,133 --> 00:39:11,667
and I don't blame you,
but you really don't have to be.

706
00:39:11,734 --> 00:39:14,033
The truth is,
we're not going to hurt you.

707
00:39:14,100 --> 00:39:17,067
We're going to take you to
a safe place-- that's all

708
00:39:17,133 --> 00:39:18,868
I can tell you right now.
Leave him alone!

709
00:39:18,934 --> 00:39:20,567
Josh!

710
00:39:20,634 --> 00:39:23,133
I know you heard that, Josh.

711
00:39:23,200 --> 00:39:25,100
Your mother's here with us.

712
00:39:25,167 --> 00:39:27,400
She's okay...

713
00:39:27,467 --> 00:39:29,367
for now.

714
00:39:29,434 --> 00:39:31,901
I don't want to hurt her, Josh.

715
00:39:31,968 --> 00:39:34,701
There's been enough
bloodshed today.

716
00:39:34,767 --> 00:39:37,801
Show yourself to one of my men.

717
00:39:37,868 --> 00:39:40,567
If you do, nothing will happen
to your mother.

718
00:39:40,634 --> 00:39:42,200
If you don't,

719
00:39:42,267 --> 00:39:45,868
I'll shoot her.

720
00:39:45,934 --> 00:39:48,667
She'll die for nothing, Josh,
because one way or another,

721
00:39:48,734 --> 00:39:50,167
we're going to find you,

722
00:39:50,234 --> 00:39:52,701
even if we have to tear
this building apart.

723
00:39:52,767 --> 00:39:57,400
So I'm asking you
to save your mother's life.

724
00:39:57,467 --> 00:39:59,701
I'm going to give you
ten seconds.

725
00:39:59,767 --> 00:40:04,167
If you don't show yourself
by the time I finish counting...

726
00:40:04,234 --> 00:40:05,901
she dies.

727
00:40:07,834 --> 00:40:09,234
(gasps)

728
00:40:09,300 --> 00:40:10,234
One...

729
00:40:12,067 --> 00:40:13,234
...two...

730
00:40:14,801 --> 00:40:16,701
...three...

731
00:40:16,767 --> 00:40:18,200
four...

732
00:40:18,267 --> 00:40:20,234
five...

733
00:40:20,300 --> 00:40:22,601
six...

734
00:40:22,667 --> 00:40:25,400
seven...

735
00:40:25,467 --> 00:40:27,934
eight... nine...

736
00:40:28,000 --> 00:40:29,767
(clattering)
Wait.

737
00:40:29,834 --> 00:40:31,834
I can hear him.
He's coming right now.

738
00:40:43,767 --> 00:40:45,300
Come on, let's go.

739
00:40:48,367 --> 00:40:49,767
Let's go, let's go.

740
00:40:49,834 --> 00:40:52,334
I got him.
We're coming to you.

741
00:40:54,234 --> 00:40:55,300
Cheng.

742
00:40:55,367 --> 00:40:57,434
We have the boy.

743
00:40:57,501 --> 00:40:59,000
Good work.

744
00:40:59,067 --> 00:41:01,334
Bring him to me right away.

745
00:41:02,400 --> 00:41:03,901
Put her with the others.

746
00:41:03,968 --> 00:41:05,267
(gasps)

747
00:41:32,701 --> 00:41:34,033
Mom!

748
00:41:34,100 --> 00:41:36,133
Josh!
Sit!

749
00:41:36,200 --> 00:41:39,300
(panting)

750
00:41:42,501 --> 00:41:43,701
The operation was successful.

751
00:41:43,767 --> 00:41:45,200
My men have your grandson.

752
00:41:45,267 --> 00:41:46,868
How is he?

753
00:41:46,934 --> 00:41:49,067
Under stress,
a little emotional,

754
00:41:49,133 --> 00:41:50,868
but physically unharmed.

755
00:41:50,934 --> 00:41:52,300
Is his mother alive?

756
00:41:52,367 --> 00:41:54,501
Yes. So is your son, Jack.

757
00:41:54,567 --> 00:41:56,567
Good. You have any trouble?

758
00:41:56,634 --> 00:41:59,167
None to speak of--
the codes you provided us

759
00:41:59,234 --> 00:42:01,167
gave us full access to CTU's

760
00:42:01,234 --> 00:42:02,501
security system.

761
00:42:02,567 --> 00:42:05,000
Have you finished repairing
the sub-circuit board?

762
00:42:05,067 --> 00:42:06,334
Almost.

763
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
I'll return it
when you bring me my grandson.

764
00:42:09,467 --> 00:42:13,000
We will meet at the rendezvous
point in 20 minutes.

765
00:42:13,067 --> 00:42:15,734
It'll be waiting.

766
00:42:15,801 --> 00:42:18,734
Call me when I can talk
to the boy.

767
00:42:18,801 --> 00:42:20,834
Will do.

768
00:42:20,901 --> 00:42:25,000
<font color="#ffff00">-=TLF SUB TEAM=-
http://tlfsub.eastgame.net</font>
2007年05月09日(水) 08:38:37 Modified by tf694




スマートフォン版で見る