S6第20話:301-400【一次翻訳】
301
302
00:13:58,621 --> 00:13:59,587
もしもし?
303
00:13:59,654 --> 00:14:01,020
準備完了だ
304
00:14:01,087 --> 00:14:03,454
女に 気付かれてないな?
305
00:14:03,521 --> 00:14:04,854
完璧だ
306
00:14:04,920 --> 00:14:06,687
結構
307
00:14:11,154 --> 00:14:12,154
モーリス
308
00:14:12,220 --> 00:14:13,287
何だ?
309
00:14:13,354 --> 00:14:16,387
ナディアと 口論してたわね
310
00:14:16,454 --> 00:14:18,421
ああ
311
00:14:21,020 --> 00:14:21,953
私達の事?
312
00:14:23,821 --> 00:14:27,421
転属を願い出た
拒否された
313
314
00:14:30,487 --> 00:14:31,920
何故 そんな事?
315
00:14:31,987 --> 00:14:38,087
君と一緒だと 不快になるからな
316
317
00:14:41,687 --> 00:14:43,587
謝ったでしょ
318
00:14:45,020 --> 00:14:50,387
テロ組織に 協力すべきじゃなかったと
言っただろ
319
320
00:14:52,254 --> 00:14:55,254
本気じゃ無い事まで
言い合ったのよ
321
00:14:57,687 --> 00:15:01,587
だな だが…
322
323
00:15:01,654 --> 00:15:05,788
一線があるだろ
君は 越えてしまった
324
325
00:15:07,854 --> 00:15:10,254
どうゆう事?
326
00:15:11,320 --> 00:15:14,521
つまり…
327
00:15:14,587 --> 00:15:15,821
終わったのさ
328
00:15:19,220 --> 00:15:22,020
後戻りは 出来ない
僕達は 終わった
329
330
00:15:27,554 --> 00:15:30,788
ねえ 私を見て
331
332
00:15:32,754 --> 00:15:35,087
こんな事 不要よ
333
00:15:41,920 --> 00:15:42,987
終わったんだ
334
00:15:50,287 --> 00:15:52,987
だけど…
335
336
337
00:16:07,654 --> 00:16:12,521
対露関係は 厳しくなってるわ
部品が渡った事も 承知済よ
338
339
00:16:12,587 --> 00:16:17,354
国外移送を 阻止しないと
軍事手段に 出るつもりよ
340
341
00:16:17,421 --> 00:16:18,554
露国は どうやって情報を?
342
00:16:18,621 --> 00:16:23,821
漏洩よ トムが 内務調査中よ
あなたは CTUの調査を
343
344
345
00:16:23,888 --> 00:16:25,320
内務調査部に 直ぐ知らせるわ
346
00:16:25,387 --> 00:16:29,554
オードリーは?
チェンに通じる情報は 何か?
347
348
00:16:29,621 --> 00:16:34,454
未だよ 本部から 精神科医が来たわ
彼女は 話せる様になると 思うわ
349
350
351
00:16:34,521 --> 00:16:36,421
他に 手掛かりは?
352
00:16:36,487 --> 00:16:38,053
今の所は 有りません
353
00:16:38,120 --> 00:16:44,920
マズいわね チェンの阻止が
いかに重要か 念を押しとくわ
354
355
356
00:16:44,987 --> 00:16:50,154
捜査資源が不足なら 今言って
分かった?
357
358
00:16:52,687 --> 00:16:54,987
はい
359
00:16:55,053 --> 00:16:57,020
もう一つ…
360
00:16:59,087 --> 00:17:04,487
正直な所 ビルが必要です
あなたが解雇したと 噂が…
361
362
00:17:04,554 --> 00:17:06,287
複雑な話なの
363
00:17:06,354 --> 00:17:11,087
そうかしら? 誰よりご存知でしょ?
彼が適任だって事
364
365
00:17:11,154 --> 00:17:14,454
危機の最中なのに こんな事
解せません
366
367
00:17:14,521 --> 00:17:20,721
勝手に 私が喋れないの
捜索状況の報告は 続けてね
368
369
00:17:22,854 --> 00:17:26,488
ブラッドリー医師
私が 局長代行のヤシルよ
370
00:17:26,554 --> 00:17:29,020
時間が 逼迫してる
直ぐに 始めたいが…
371
00:17:29,087 --> 00:17:32,987
医療室へ お連れします
私も後で…
372
373
00:17:33,054 --> 00:17:35,187
直ぐに 診察結果を伺うわ
374
00:17:35,254 --> 00:17:37,254
了解
375
00:17:37,321 --> 00:17:39,787
ドイルとジャックが 到着した
376
00:17:39,854 --> 00:17:42,454
ジャックは 拘束よ
ドイルを 医療室へ寄越して
377
378
00:17:44,488 --> 00:17:46,521
了解
379
00:17:49,387 --> 00:17:53,354
外してくれるか?
どうも
380
381
00:17:53,421 --> 00:17:54,887
レインズさん
382
00:17:56,687 --> 00:18:02,254
医師のブラッドリーだ
君が 思い出せる様 診察に来た
383
384
00:18:02,321 --> 00:18:06,154
チェンの事 監禁場所 聞いた事をね
385
386
00:18:06,221 --> 00:18:09,020
大丈夫だよ
387
388
00:18:21,254 --> 00:18:22,820
ちょっと 見てくれ
389
00:18:25,687 --> 00:18:28,787
頼む 彼女と話を
390
00:18:28,854 --> 00:18:32,021
CTUの手順 尋問方法は
知ってるだろ
391
392
00:18:32,087 --> 00:18:36,054
彼女は 内に籠ってしまうぞ
聞いてくれ!
393
394
00:18:40,787 --> 00:18:43,154
座れ
395
00:18:43,221 --> 00:18:45,720
こっちの方が 楽だろ
396
00:18:47,754 --> 00:18:48,754
マイク
397
00:18:48,820 --> 00:18:54,687
お願いだよ 彼女を頼む
398
399
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
分かります?
そっちを
399
00:19:11,954 --> 00:19:15,087
3号室に 拘束した
そっちは?
400
302
00:13:58,621 --> 00:13:59,587
もしもし?
303
00:13:59,654 --> 00:14:01,020
準備完了だ
304
00:14:01,087 --> 00:14:03,454
女に 気付かれてないな?
305
00:14:03,521 --> 00:14:04,854
完璧だ
306
00:14:04,920 --> 00:14:06,687
結構
307
00:14:11,154 --> 00:14:12,154
モーリス
308
00:14:12,220 --> 00:14:13,287
何だ?
309
00:14:13,354 --> 00:14:16,387
ナディアと 口論してたわね
310
00:14:16,454 --> 00:14:18,421
ああ
311
00:14:21,020 --> 00:14:21,953
私達の事?
312
00:14:23,821 --> 00:14:27,421
転属を願い出た
拒否された
313
314
00:14:30,487 --> 00:14:31,920
何故 そんな事?
315
00:14:31,987 --> 00:14:38,087
君と一緒だと 不快になるからな
316
317
00:14:41,687 --> 00:14:43,587
謝ったでしょ
318
00:14:45,020 --> 00:14:50,387
テロ組織に 協力すべきじゃなかったと
言っただろ
319
320
00:14:52,254 --> 00:14:55,254
本気じゃ無い事まで
言い合ったのよ
321
00:14:57,687 --> 00:15:01,587
だな だが…
322
323
00:15:01,654 --> 00:15:05,788
一線があるだろ
君は 越えてしまった
324
325
00:15:07,854 --> 00:15:10,254
どうゆう事?
326
00:15:11,320 --> 00:15:14,521
つまり…
327
00:15:14,587 --> 00:15:15,821
終わったのさ
328
00:15:19,220 --> 00:15:22,020
後戻りは 出来ない
僕達は 終わった
329
330
00:15:27,554 --> 00:15:30,788
ねえ 私を見て
331
332
00:15:32,754 --> 00:15:35,087
こんな事 不要よ
333
00:15:41,920 --> 00:15:42,987
終わったんだ
334
00:15:50,287 --> 00:15:52,987
だけど…
335
336
337
00:16:07,654 --> 00:16:12,521
対露関係は 厳しくなってるわ
部品が渡った事も 承知済よ
338
339
00:16:12,587 --> 00:16:17,354
国外移送を 阻止しないと
軍事手段に 出るつもりよ
340
341
00:16:17,421 --> 00:16:18,554
露国は どうやって情報を?
342
00:16:18,621 --> 00:16:23,821
漏洩よ トムが 内務調査中よ
あなたは CTUの調査を
343
344
345
00:16:23,888 --> 00:16:25,320
内務調査部に 直ぐ知らせるわ
346
00:16:25,387 --> 00:16:29,554
オードリーは?
チェンに通じる情報は 何か?
347
348
00:16:29,621 --> 00:16:34,454
未だよ 本部から 精神科医が来たわ
彼女は 話せる様になると 思うわ
349
350
351
00:16:34,521 --> 00:16:36,421
他に 手掛かりは?
352
00:16:36,487 --> 00:16:38,053
今の所は 有りません
353
00:16:38,120 --> 00:16:44,920
マズいわね チェンの阻止が
いかに重要か 念を押しとくわ
354
355
356
00:16:44,987 --> 00:16:50,154
捜査資源が不足なら 今言って
分かった?
357
358
00:16:52,687 --> 00:16:54,987
はい
359
00:16:55,053 --> 00:16:57,020
もう一つ…
360
00:16:59,087 --> 00:17:04,487
正直な所 ビルが必要です
あなたが解雇したと 噂が…
361
362
00:17:04,554 --> 00:17:06,287
複雑な話なの
363
00:17:06,354 --> 00:17:11,087
そうかしら? 誰よりご存知でしょ?
彼が適任だって事
364
365
00:17:11,154 --> 00:17:14,454
危機の最中なのに こんな事
解せません
366
367
00:17:14,521 --> 00:17:20,721
勝手に 私が喋れないの
捜索状況の報告は 続けてね
368
369
00:17:22,854 --> 00:17:26,488
ブラッドリー医師
私が 局長代行のヤシルよ
370
00:17:26,554 --> 00:17:29,020
時間が 逼迫してる
直ぐに 始めたいが…
371
00:17:29,087 --> 00:17:32,987
医療室へ お連れします
私も後で…
372
373
00:17:33,054 --> 00:17:35,187
直ぐに 診察結果を伺うわ
374
00:17:35,254 --> 00:17:37,254
了解
375
00:17:37,321 --> 00:17:39,787
ドイルとジャックが 到着した
376
00:17:39,854 --> 00:17:42,454
ジャックは 拘束よ
ドイルを 医療室へ寄越して
377
378
00:17:44,488 --> 00:17:46,521
了解
379
00:17:49,387 --> 00:17:53,354
外してくれるか?
どうも
380
381
00:17:53,421 --> 00:17:54,887
レインズさん
382
00:17:56,687 --> 00:18:02,254
医師のブラッドリーだ
君が 思い出せる様 診察に来た
383
384
00:18:02,321 --> 00:18:06,154
チェンの事 監禁場所 聞いた事をね
385
386
00:18:06,221 --> 00:18:09,020
大丈夫だよ
387
388
00:18:21,254 --> 00:18:22,820
ちょっと 見てくれ
389
00:18:25,687 --> 00:18:28,787
頼む 彼女と話を
390
00:18:28,854 --> 00:18:32,021
CTUの手順 尋問方法は
知ってるだろ
391
392
00:18:32,087 --> 00:18:36,054
彼女は 内に籠ってしまうぞ
聞いてくれ!
393
394
00:18:40,787 --> 00:18:43,154
座れ
395
00:18:43,221 --> 00:18:45,720
こっちの方が 楽だろ
396
00:18:47,754 --> 00:18:48,754
マイク
397
00:18:48,820 --> 00:18:54,687
お願いだよ 彼女を頼む
398
399
00:19:06,000 --> 00:19:10,000
分かります?
そっちを
399
00:19:11,954 --> 00:19:15,087
3号室に 拘束した
そっちは?
400
2007年05月11日(金) 12:01:29 Modified by tf694