S6第22話:公開ページ
←24subグループに参加する
ML開設:http://groups.yahoo.co.jp/group/24sub/
(試験運用開始。22話のSRTダウンロードもこちら。誰でも参加OK。)
第2工場
※ 編集メンバー参加希望の方は、リンク先の掲示板下部の「管理者へメール」にて連絡下さい。
Day 6:固有名詞集
※ http://wiki.livedoor.jp/tf694/d/S6%B8%C7%CD%AD%CC%...
22話:対応avi
※ NoTV版:http://torrential.kicks-ass.org/details.php?id=364...(確認済み)
22話:英語srt入手
※ NoTV版:http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podn...(確認済み)
22話:1-100
※ 一次翻訳:5/17 AM1:08(694のひと)一次翻訳済み。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:101-200
※ 一次翻訳:5/18 AM10:46(694のひと)一次翻訳済み。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:201-300 ←301番含む
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:301-400 ←301番含まず
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:401-500
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:501-600
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
ML開設:http://groups.yahoo.co.jp/group/24sub/
(試験運用開始。22話のSRTダウンロードもこちら。誰でも参加OK。)
srtで配布される方、または、引用される方は、トップページの注意事項をお読みいただき、コメント欄へ配布先などを記入ください。
第2工場
※ 編集メンバー参加希望の方は、リンク先の掲示板下部の「管理者へメール」にて連絡下さい。
Day 6:固有名詞集
※ http://wiki.livedoor.jp/tf694/d/S6%B8%C7%CD%AD%CC%...
22話:対応avi
※ NoTV版:http://torrential.kicks-ass.org/details.php?id=364...(確認済み)
22話:英語srt入手
※ NoTV版:http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podn...(確認済み)
22話:1-100
※ 一次翻訳:5/17 AM1:08(694のひと)一次翻訳済み。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:101-200
※ 一次翻訳:5/18 AM10:46(694のひと)一次翻訳済み。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
livedoorID保有者は、登録無しで参加可(一時的措置)。 |
★☆★☆★ 編集メンバー、募集中 ★☆★☆★ |
翻訳に限らず、意訳、時差調整、wiki管理、などなど、募集しています! 分割・分担しての作業ですので、自分のできる範囲で作業すればOK。 楽しんでやる事がモットーです。 |
22話:201-300 ←301番含む
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:301-400 ←301番含まず
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:401-500
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
22話:501-600
※ 一次翻訳:未完了。
※ 修正・意訳・時差調整:未完了。
2007年05月17日(木) 10:46:14 Modified by tf694