16話:701-800
701
00:31:44,967 --> 00:31:46,933
No.
702
00:31:47,000 --> 00:31:49,933
Neither can I.
703
00:31:50,000 --> 00:31:52,100
I'm coming with you, Jack.
704
00:31:56,134 --> 00:31:57,867
( laughing )
705
00:31:57,933 --> 00:32:00,200
Thank you for your support,
Mr. Prime Minister.
706
00:32:04,067 --> 00:32:06,000
Give my regards to
your lovely wife.
707
00:32:06,067 --> 00:32:07,467
We'll talk soon.
708
00:32:08,800 --> 00:32:10,134
It's going to take me
better part of the day
709
00:32:10,200 --> 00:32:11,401
to return all these phone calls.
710
00:32:11,467 --> 00:32:13,301
That's wonderful,
Mr. President.
711
00:32:13,367 --> 00:32:16,100
World leaders,
prominent Americans.
712
00:32:16,167 --> 00:32:18,668
They're all lining up
to offer their congratulations.
713
00:32:18,734 --> 00:32:21,833
Uh, sir, were you aware
that Wayne Palmer
714
00:32:21,900 --> 00:32:24,501
was on the premises?
715
00:32:24,567 --> 00:32:25,768
He was?
716
00:32:25,833 --> 00:32:27,067
Yes, I just spoke with him,
717
00:32:27,134 --> 00:32:28,768
not a half hour ago,
he just left.
718
00:32:28,833 --> 00:32:30,200
You didn't speak with him?
719
00:32:30,267 --> 00:32:32,200
No.
720
00:32:32,267 --> 00:32:33,668
What was he doing here?
721
00:32:33,734 --> 00:32:37,034
Well, he said he had
a memento from President Palmer
722
00:32:37,100 --> 00:32:38,668
he wanted to give
to Aaron Pierce.
723
00:32:38,734 --> 00:32:39,900
It was
a service medal.
724
00:32:39,967 --> 00:32:41,434
That explains it.
725
00:32:41,501 --> 00:32:44,000
David and Aaron
were very close.
726
00:32:44,067 --> 00:32:48,200
I'm just surprised he didn't
want to speak with you.
727
00:32:48,267 --> 00:32:52,267
Well, it's no secret
that his brother and I
728
00:32:52,334 --> 00:32:55,100
had our share of
disagreements over the years.
729
00:32:55,167 --> 00:32:58,234
It's possible Wayne harbors
ill feelings towards me.
730
00:32:58,301 --> 00:33:02,467
That must be the reason.
731
00:33:13,601 --> 00:33:15,734
You clear on the plan?
732
00:33:15,800 --> 00:33:18,134
I don't think I can do this.
733
00:33:18,200 --> 00:33:20,401
Evelyn, do you want to see
your little girl again?
734
00:33:20,467 --> 00:33:22,534
Because these men
didn't hesitate
735
00:33:22,601 --> 00:33:24,034
to kill President Palmer
and they're gonna hesitate
736
00:33:24,100 --> 00:33:26,501
to kill you and your daughter
once they get what they want.
737
00:33:26,567 --> 00:33:28,800
Right now, I am
your last chance.
738
00:33:28,867 --> 00:33:31,768
We have to stick to the plan,
do you understand me?
739
00:33:33,401 --> 00:33:35,434
Okay, once you have your
daughter in your arms...
740
00:33:35,501 --> 00:33:37,668
I know what to do.
741
00:33:37,734 --> 00:33:40,634
We are going to get her back.
742
00:33:43,833 --> 00:33:45,734
Let's go.
743
00:33:50,567 --> 00:33:52,800
( engine starts )
744
00:34:00,401 --> 00:34:02,267
Call out testing--
one, two, three.
745
00:34:04,800 --> 00:34:05,967
Testing,
one, two, three.
746
00:34:06,034 --> 00:34:07,867
Chloe, did you get that?
747
00:34:07,933 --> 00:34:10,401
You're coming through now.
I'm refreshing your screen.
748
00:34:10,467 --> 00:34:13,267
Okay, we're at the southeast
corner entrance.
749
00:34:13,334 --> 00:34:16,401
Jack, there's
a tunnel through that door
750
00:34:16,467 --> 00:34:19,200
that leads to a conveyor belt
that lets out
751
00:34:19,267 --> 00:34:21,567
into the middle
of the plant.
752
00:34:21,634 --> 00:34:24,634
Be careful, there's
a hostile at the exit.
753
00:34:24,701 --> 00:34:26,768
Copy that.
754
00:34:28,434 --> 00:34:29,668
Draw your weapon.
755
00:34:33,034 --> 00:34:34,434
Let's go.
756
00:34:58,634 --> 00:35:00,034
Bravo, check.
757
00:35:00,101 --> 00:35:01,700
Have you got
a visual on the mark?
758
00:35:01,767 --> 00:35:03,801
Negative, sir.
759
00:35:03,867 --> 00:35:06,001
All units holding.
760
00:35:06,067 --> 00:35:07,934
Copy.
761
00:35:13,667 --> 00:35:14,901
This way.
762
00:35:35,600 --> 00:35:37,201
( silenced gunshots )
763
00:35:43,834 --> 00:35:44,834
Let's go.
764
00:35:52,268 --> 00:35:54,400
Damn it,
there's too many of them.
765
00:35:54,467 --> 00:35:55,667
We're running
out of time.
766
00:35:55,734 --> 00:35:58,001
I'm gonna need you to take
out one of their guards
767
00:35:58,067 --> 00:36:00,168
so I can climb to the top
of this structure
768
00:36:00,234 --> 00:36:01,433
and take out the sniper.
769
00:36:01,500 --> 00:36:03,134
He's about a hundred yards
north of here,
770
00:36:03,201 --> 00:36:04,600
just on the other side
of the conveyor belt.
771
00:36:04,667 --> 00:36:05,934
Can you do that?
772
00:36:06,001 --> 00:36:06,934
Yeah. I can do it.
773
00:36:07,001 --> 00:36:09,801
Wait. One of them's moving.
774
00:36:15,767 --> 00:36:17,433
( silenced gunshots )
775
00:36:17,500 --> 00:36:19,634
Go.
776
00:36:32,734 --> 00:36:35,067
Mr. Palmer,
can you hear me?
777
00:36:35,134 --> 00:36:38,001
Copy. I'm on the south side
of the lower belt moving west.
778
00:36:38,067 --> 00:36:40,433
Continue to the end, your
target's to the north.
779
00:37:01,667 --> 00:37:03,667
( silenced gunshots )
780
00:37:08,001 --> 00:37:10,201
Jack, it's all clear.
781
00:37:38,567 --> 00:37:41,101
( vehicle approaching )
782
00:37:41,168 --> 00:37:42,834
This is Bravo.
783
00:37:44,201 --> 00:37:46,934
I think I hear a car.
784
00:37:47,001 --> 00:37:48,801
Vehicle headed north.
785
00:37:48,867 --> 00:37:50,500
Single occupant, female, over.
786
00:37:59,234 --> 00:38:02,500
HENDERSON:
Bravo, what have you got?
787
00:38:02,567 --> 00:38:06,901
I repeat, Bravo,
what have you got?
788
00:38:06,967 --> 00:38:11,333
Come in, Bravo.
789
00:38:11,400 --> 00:38:13,801
( garbled transmission )
790
00:38:13,867 --> 00:38:17,001
Say again.
I didn't get that.
791
00:38:17,067 --> 00:38:19,333
I repeat, woman is alone...
792
00:38:19,400 --> 00:38:21,201
( static hisses ):
...in the car.
793
00:38:23,433 --> 00:38:26,268
Copy.
794
00:38:41,134 --> 00:38:43,034
Chloe, we've
taken out four men.
795
00:38:43,101 --> 00:38:44,667
Evelyn has moved
into position.
796
00:38:44,734 --> 00:38:47,534
Wayne, I want you
to wait for my signal.
797
00:38:47,600 --> 00:38:48,534
Copy.
798
00:38:48,600 --> 00:38:49,801
We need Henderson alive.
799
00:38:49,867 --> 00:38:51,734
Do not shoot to kill.
800
00:38:51,801 --> 00:38:53,967
( cell phone ringing )
00:31:44,967 --> 00:31:46,933
No.
702
00:31:47,000 --> 00:31:49,933
Neither can I.
703
00:31:50,000 --> 00:31:52,100
I'm coming with you, Jack.
704
00:31:56,134 --> 00:31:57,867
( laughing )
705
00:31:57,933 --> 00:32:00,200
Thank you for your support,
Mr. Prime Minister.
706
00:32:04,067 --> 00:32:06,000
Give my regards to
your lovely wife.
707
00:32:06,067 --> 00:32:07,467
We'll talk soon.
708
00:32:08,800 --> 00:32:10,134
It's going to take me
better part of the day
709
00:32:10,200 --> 00:32:11,401
to return all these phone calls.
710
00:32:11,467 --> 00:32:13,301
That's wonderful,
Mr. President.
711
00:32:13,367 --> 00:32:16,100
World leaders,
prominent Americans.
712
00:32:16,167 --> 00:32:18,668
They're all lining up
to offer their congratulations.
713
00:32:18,734 --> 00:32:21,833
Uh, sir, were you aware
that Wayne Palmer
714
00:32:21,900 --> 00:32:24,501
was on the premises?
715
00:32:24,567 --> 00:32:25,768
He was?
716
00:32:25,833 --> 00:32:27,067
Yes, I just spoke with him,
717
00:32:27,134 --> 00:32:28,768
not a half hour ago,
he just left.
718
00:32:28,833 --> 00:32:30,200
You didn't speak with him?
719
00:32:30,267 --> 00:32:32,200
No.
720
00:32:32,267 --> 00:32:33,668
What was he doing here?
721
00:32:33,734 --> 00:32:37,034
Well, he said he had
a memento from President Palmer
722
00:32:37,100 --> 00:32:38,668
he wanted to give
to Aaron Pierce.
723
00:32:38,734 --> 00:32:39,900
It was
a service medal.
724
00:32:39,967 --> 00:32:41,434
That explains it.
725
00:32:41,501 --> 00:32:44,000
David and Aaron
were very close.
726
00:32:44,067 --> 00:32:48,200
I'm just surprised he didn't
want to speak with you.
727
00:32:48,267 --> 00:32:52,267
Well, it's no secret
that his brother and I
728
00:32:52,334 --> 00:32:55,100
had our share of
disagreements over the years.
729
00:32:55,167 --> 00:32:58,234
It's possible Wayne harbors
ill feelings towards me.
730
00:32:58,301 --> 00:33:02,467
That must be the reason.
731
00:33:13,601 --> 00:33:15,734
You clear on the plan?
732
00:33:15,800 --> 00:33:18,134
I don't think I can do this.
733
00:33:18,200 --> 00:33:20,401
Evelyn, do you want to see
your little girl again?
734
00:33:20,467 --> 00:33:22,534
Because these men
didn't hesitate
735
00:33:22,601 --> 00:33:24,034
to kill President Palmer
and they're gonna hesitate
736
00:33:24,100 --> 00:33:26,501
to kill you and your daughter
once they get what they want.
737
00:33:26,567 --> 00:33:28,800
Right now, I am
your last chance.
738
00:33:28,867 --> 00:33:31,768
We have to stick to the plan,
do you understand me?
739
00:33:33,401 --> 00:33:35,434
Okay, once you have your
daughter in your arms...
740
00:33:35,501 --> 00:33:37,668
I know what to do.
741
00:33:37,734 --> 00:33:40,634
We are going to get her back.
742
00:33:43,833 --> 00:33:45,734
Let's go.
743
00:33:50,567 --> 00:33:52,800
( engine starts )
744
00:34:00,401 --> 00:34:02,267
Call out testing--
one, two, three.
745
00:34:04,800 --> 00:34:05,967
Testing,
one, two, three.
746
00:34:06,034 --> 00:34:07,867
Chloe, did you get that?
747
00:34:07,933 --> 00:34:10,401
You're coming through now.
I'm refreshing your screen.
748
00:34:10,467 --> 00:34:13,267
Okay, we're at the southeast
corner entrance.
749
00:34:13,334 --> 00:34:16,401
Jack, there's
a tunnel through that door
750
00:34:16,467 --> 00:34:19,200
that leads to a conveyor belt
that lets out
751
00:34:19,267 --> 00:34:21,567
into the middle
of the plant.
752
00:34:21,634 --> 00:34:24,634
Be careful, there's
a hostile at the exit.
753
00:34:24,701 --> 00:34:26,768
Copy that.
754
00:34:28,434 --> 00:34:29,668
Draw your weapon.
755
00:34:33,034 --> 00:34:34,434
Let's go.
756
00:34:58,634 --> 00:35:00,034
Bravo, check.
757
00:35:00,101 --> 00:35:01,700
Have you got
a visual on the mark?
758
00:35:01,767 --> 00:35:03,801
Negative, sir.
759
00:35:03,867 --> 00:35:06,001
All units holding.
760
00:35:06,067 --> 00:35:07,934
Copy.
761
00:35:13,667 --> 00:35:14,901
This way.
762
00:35:35,600 --> 00:35:37,201
( silenced gunshots )
763
00:35:43,834 --> 00:35:44,834
Let's go.
764
00:35:52,268 --> 00:35:54,400
Damn it,
there's too many of them.
765
00:35:54,467 --> 00:35:55,667
We're running
out of time.
766
00:35:55,734 --> 00:35:58,001
I'm gonna need you to take
out one of their guards
767
00:35:58,067 --> 00:36:00,168
so I can climb to the top
of this structure
768
00:36:00,234 --> 00:36:01,433
and take out the sniper.
769
00:36:01,500 --> 00:36:03,134
He's about a hundred yards
north of here,
770
00:36:03,201 --> 00:36:04,600
just on the other side
of the conveyor belt.
771
00:36:04,667 --> 00:36:05,934
Can you do that?
772
00:36:06,001 --> 00:36:06,934
Yeah. I can do it.
773
00:36:07,001 --> 00:36:09,801
Wait. One of them's moving.
774
00:36:15,767 --> 00:36:17,433
( silenced gunshots )
775
00:36:17,500 --> 00:36:19,634
Go.
776
00:36:32,734 --> 00:36:35,067
Mr. Palmer,
can you hear me?
777
00:36:35,134 --> 00:36:38,001
Copy. I'm on the south side
of the lower belt moving west.
778
00:36:38,067 --> 00:36:40,433
Continue to the end, your
target's to the north.
779
00:37:01,667 --> 00:37:03,667
( silenced gunshots )
780
00:37:08,001 --> 00:37:10,201
Jack, it's all clear.
781
00:37:38,567 --> 00:37:41,101
( vehicle approaching )
782
00:37:41,168 --> 00:37:42,834
This is Bravo.
783
00:37:44,201 --> 00:37:46,934
I think I hear a car.
784
00:37:47,001 --> 00:37:48,801
Vehicle headed north.
785
00:37:48,867 --> 00:37:50,500
Single occupant, female, over.
786
00:37:59,234 --> 00:38:02,500
HENDERSON:
Bravo, what have you got?
787
00:38:02,567 --> 00:38:06,901
I repeat, Bravo,
what have you got?
788
00:38:06,967 --> 00:38:11,333
Come in, Bravo.
789
00:38:11,400 --> 00:38:13,801
( garbled transmission )
790
00:38:13,867 --> 00:38:17,001
Say again.
I didn't get that.
791
00:38:17,067 --> 00:38:19,333
I repeat, woman is alone...
792
00:38:19,400 --> 00:38:21,201
( static hisses ):
...in the car.
793
00:38:23,433 --> 00:38:26,268
Copy.
794
00:38:41,134 --> 00:38:43,034
Chloe, we've
taken out four men.
795
00:38:43,101 --> 00:38:44,667
Evelyn has moved
into position.
796
00:38:44,734 --> 00:38:47,534
Wayne, I want you
to wait for my signal.
797
00:38:47,600 --> 00:38:48,534
Copy.
798
00:38:48,600 --> 00:38:49,801
We need Henderson alive.
799
00:38:49,867 --> 00:38:51,734
Do not shoot to kill.
800
00:38:51,801 --> 00:38:53,967
( cell phone ringing )
2006年04月04日(火) 17:19:30 Modified by tf694