17話:101-200【翻訳済み】
101
00:04:12,767 --> 00:04:13,801
ヘンダーソンが命令したんだ
102
00:04:13,868 --> 00:04:15,067
だが ローガン大統領の共謀を示す-
103
00:04:15,133 --> 00:04:16,701
証拠をエヴリンが持っていると言ってる
104
00:04:16,767 --> 00:04:18,334
どんな証拠なの?
105
00:04:18,400 --> 00:04:20,267
彼女は今朝 ヘンダーソンと-
106
00:04:20,334 --> 00:04:21,734
ローガン大統領の会話を録音していた
107
00:04:21,801 --> 00:04:23,467
彼女はそれを貸金庫に預けた
108
00:04:23,534 --> 00:04:24,734
今からそれを入手してくる
109
00:04:24,801 --> 00:04:27,167
ジャック 戒厳令下なのよ
110
00:04:27,234 --> 00:04:28,567
分かってるさ
111
00:04:28,634 --> 00:04:29,834
俺のPDAに 軍の検問箇所を送信してくれ
112
00:04:29,901 --> 00:04:31,467
それなら 軍を上手くかわせるさ
113
00:04:31,534 --> 00:04:32,934
いいわ やってみる
114
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
オードリー 通話記録が入手できたら-
115
00:04:35,267 --> 00:04:36,901
直ぐに 君のお父さんに連絡しないと
116
00:04:36,968 --> 00:04:38,901
証拠を差し出すには-
117
00:04:38,968 --> 00:04:40,601
信用できる政府の関係者が必要なんだ
118
00:04:40,667 --> 00:04:42,334
いいわ
119
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
父は 日本のサミットを終えて
帰国の途中よ
120
00:04:44,467 --> 00:04:45,634
機上の父へ電話するわ
121
00:04:45,701 --> 00:04:46,868
良し! そこを離れてくれ
122
00:04:46,934 --> 00:04:47,968
CTUでは電話するなよ
123
00:04:48,033 --> 00:04:49,601
CTUは信用できないと?
124
00:04:49,667 --> 00:04:51,501
今や誰も進じられん
125
00:04:51,567 --> 00:04:53,534
ローガンなら連邦機関や軍を-
126
00:04:53,601 --> 00:04:54,534
思いのままに動かせる
127
00:04:54,601 --> 00:04:55,667
128
00:04:55,734 --> 00:04:57,701
奴は俺たちを止めようとするだろう
129
00:04:57,767 --> 00:05:00,033
父上には詳細は伝えるな
130
00:05:00,100 --> 00:05:01,467
ただ会いたいと伝えるんだ
131
00:05:01,534 --> 00:05:02,734
通話記録を入手したら-
132
00:05:02,801 --> 00:05:04,267
直ぐに君の所へ戻る
133
00:05:04,334 --> 00:05:06,000
134
00:05:06,968 --> 00:05:07,968
ウェイン
135
00:05:09,467 --> 00:05:10,601
銀行の支店長の詳細だ
136
00:05:10,667 --> 00:05:12,501
これが住所だ 遠くはない
137
00:05:12,567 --> 00:05:14,667
良し 二人を部屋へ入れよう
138
00:05:17,934 --> 00:05:20,133
やあ 部屋に入ろうか
139
00:05:20,200 --> 00:05:22,167
おいで 大丈夫だよ
140
00:05:22,234 --> 00:05:23,701
腕を回して
141
00:05:27,968 --> 00:05:30,000
142
00:05:32,334 --> 00:05:34,934
ここに座ってくれるかい?
143
00:05:36,501 --> 00:05:38,868
さあ こっちのベッドに横たわって
144
00:05:40,968 --> 00:05:43,200
145
00:05:44,834 --> 00:05:46,467
済まないが 安全を確かめるまでは-
146
00:05:46,534 --> 00:05:47,934
病院へは連れて行けない
147
00:05:48,000 --> 00:05:50,567
見せてくれ
148
00:05:50,634 --> 00:05:52,467
149
00:05:53,834 --> 00:05:54,767
ウェイン
150
00:05:54,834 --> 00:05:57,133
エイミーを少し外へ
151
00:06:04,667 --> 00:06:05,667
152
00:06:07,400 --> 00:06:08,801
弾丸は貫通したが-
153
00:06:08,868 --> 00:06:10,801
傷口をきれいにしないと
154
00:06:10,868 --> 00:06:12,267
痛いぞ
155
00:06:12,334 --> 00:06:14,434
出来るだけ早く 病院へ連れて行く
156
00:06:14,501 --> 00:06:15,434
約束する
157
00:06:15,501 --> 00:06:16,501
とりあえずは-
158
00:06:16,567 --> 00:06:17,634
ウェインが君の手当をしてくれる
159
00:06:17,701 --> 00:06:19,767
私は平気よ
160
00:06:19,834 --> 00:06:21,167
あなた達は証拠を入手してきて
161
00:06:21,234 --> 00:06:23,267
あなたこそ支援が要るでしょ?
162
00:06:23,334 --> 00:06:24,300
本当に大丈夫か?
163
00:06:24,367 --> 00:06:25,734
ええ
164
00:06:26,868 --> 00:06:29,534
分かった
165
00:06:29,601 --> 00:06:30,834
ここを押さえておくんだ
166
00:06:37,901 --> 00:06:40,067
お嬢ちゃん ママの所へ行っといで
167
00:06:43,367 --> 00:06:44,734
車の鍵を
168
00:06:44,801 --> 00:06:46,367
行くぞ
169
00:06:49,300 --> 00:06:51,734
まだ バウアーの足取りは掴めていません
170
00:06:51,801 --> 00:06:53,200
そうだ 奴は消えたぞ
171
00:06:53,267 --> 00:06:55,267
奴とウェインがメディアに
洗いざらいぶちまけるなら-
172
00:06:55,334 --> 00:06:58,000
止めるのは簡単だろ?
173
00:06:58,067 --> 00:07:00,200
証拠を掴むまでは 公にしても-
174
00:07:00,267 --> 00:07:01,300
意味が無いと ジャックも分ってるでしょう
175
00:07:01,367 --> 00:07:03,033
証拠を掴むまでは-
176
00:07:03,100 --> 00:07:04,901
告発などしないでしょう
177
00:07:04,968 --> 00:07:07,567
証拠 そうだ エヴリンが録音した我々の会話だ
178
00:07:07,634 --> 00:07:08,567
179
00:07:08,634 --> 00:07:11,434
直ぐにでも 彼女が隠した場所を特定できるんだな?
180
00:07:11,501 --> 00:07:12,567
181
00:07:12,634 --> 00:07:13,734
いいえ 閣下 まだです
182
00:07:13,801 --> 00:07:15,934
しかし 彼女は負傷していますから
居場所は分かるでしょう
183
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
病院や救急をあたっています
184
00:07:18,367 --> 00:07:20,200
必ず捕まえます お約束します
185
00:07:20,267 --> 00:07:22,200
約束は必ずだぞ ヘンダーソン君
186
00:07:22,267 --> 00:07:24,100
全部失敗してるんだぞ
187
00:07:24,167 --> 00:07:25,567
ハプニングは許されなかったんだ
188
00:07:25,634 --> 00:07:28,267
今日の殺人・・・
189
00:07:28,334 --> 00:07:31,000
今日の全ての出来事は
我らが祖国をより安全に-
190
00:07:31,067 --> 00:07:33,334
より強くするために 計画したのだ
191
00:07:33,400 --> 00:07:36,367
我らの利益を守る為だ
192
00:07:36,434 --> 00:07:38,701
君がパーマー殺害を決めた時から-
193
00:07:38,767 --> 00:07:41,200
全てが悪循環に陥ったんだぞ
194
00:07:41,267 --> 00:07:43,467
大統領閣下 終わった事は仕方ありません
195
00:07:43,534 --> 00:07:46,100
今は 我々が集中すべき事は-
196
00:07:46,167 --> 00:07:47,701
バウアーが証拠を掴むのを阻止する事です
197
00:07:47,767 --> 00:07:49,434
いいや
198
00:07:49,501 --> 00:07:51,467
「君」が全力を尽くすんだ
199
00:07:54,968 --> 00:07:56,801
定時報告はまだなの?
200
00:07:56,868 --> 00:07:59,467
CTUの手順に合わせるのに 大急ぎなんです
00:04:12,767 --> 00:04:13,801
ヘンダーソンが命令したんだ
102
00:04:13,868 --> 00:04:15,067
だが ローガン大統領の共謀を示す-
103
00:04:15,133 --> 00:04:16,701
証拠をエヴリンが持っていると言ってる
104
00:04:16,767 --> 00:04:18,334
どんな証拠なの?
105
00:04:18,400 --> 00:04:20,267
彼女は今朝 ヘンダーソンと-
106
00:04:20,334 --> 00:04:21,734
ローガン大統領の会話を録音していた
107
00:04:21,801 --> 00:04:23,467
彼女はそれを貸金庫に預けた
108
00:04:23,534 --> 00:04:24,734
今からそれを入手してくる
109
00:04:24,801 --> 00:04:27,167
ジャック 戒厳令下なのよ
110
00:04:27,234 --> 00:04:28,567
分かってるさ
111
00:04:28,634 --> 00:04:29,834
俺のPDAに 軍の検問箇所を送信してくれ
112
00:04:29,901 --> 00:04:31,467
それなら 軍を上手くかわせるさ
113
00:04:31,534 --> 00:04:32,934
いいわ やってみる
114
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
オードリー 通話記録が入手できたら-
115
00:04:35,267 --> 00:04:36,901
直ぐに 君のお父さんに連絡しないと
116
00:04:36,968 --> 00:04:38,901
証拠を差し出すには-
117
00:04:38,968 --> 00:04:40,601
信用できる政府の関係者が必要なんだ
118
00:04:40,667 --> 00:04:42,334
いいわ
119
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
父は 日本のサミットを終えて
帰国の途中よ
120
00:04:44,467 --> 00:04:45,634
機上の父へ電話するわ
121
00:04:45,701 --> 00:04:46,868
良し! そこを離れてくれ
122
00:04:46,934 --> 00:04:47,968
CTUでは電話するなよ
123
00:04:48,033 --> 00:04:49,601
CTUは信用できないと?
124
00:04:49,667 --> 00:04:51,501
今や誰も進じられん
125
00:04:51,567 --> 00:04:53,534
ローガンなら連邦機関や軍を-
126
00:04:53,601 --> 00:04:54,534
思いのままに動かせる
127
00:04:54,601 --> 00:04:55,667
128
00:04:55,734 --> 00:04:57,701
奴は俺たちを止めようとするだろう
129
00:04:57,767 --> 00:05:00,033
父上には詳細は伝えるな
130
00:05:00,100 --> 00:05:01,467
ただ会いたいと伝えるんだ
131
00:05:01,534 --> 00:05:02,734
通話記録を入手したら-
132
00:05:02,801 --> 00:05:04,267
直ぐに君の所へ戻る
133
00:05:04,334 --> 00:05:06,000
- 了解 検問箇所を送信するわ
- ああ
134
00:05:06,968 --> 00:05:07,968
ウェイン
135
00:05:09,467 --> 00:05:10,601
銀行の支店長の詳細だ
136
00:05:10,667 --> 00:05:12,501
これが住所だ 遠くはない
137
00:05:12,567 --> 00:05:14,667
良し 二人を部屋へ入れよう
138
00:05:17,934 --> 00:05:20,133
やあ 部屋に入ろうか
139
00:05:20,200 --> 00:05:22,167
おいで 大丈夫だよ
140
00:05:22,234 --> 00:05:23,701
腕を回して
141
00:05:27,968 --> 00:05:30,000
142
00:05:32,334 --> 00:05:34,934
ここに座ってくれるかい?
143
00:05:36,501 --> 00:05:38,868
さあ こっちのベッドに横たわって
144
00:05:40,968 --> 00:05:43,200
145
00:05:44,834 --> 00:05:46,467
済まないが 安全を確かめるまでは-
146
00:05:46,534 --> 00:05:47,934
病院へは連れて行けない
147
00:05:48,000 --> 00:05:50,567
見せてくれ
148
00:05:50,634 --> 00:05:52,467
149
00:05:53,834 --> 00:05:54,767
ウェイン
150
00:05:54,834 --> 00:05:57,133
エイミーを少し外へ
151
00:06:04,667 --> 00:06:05,667
152
00:06:07,400 --> 00:06:08,801
弾丸は貫通したが-
153
00:06:08,868 --> 00:06:10,801
傷口をきれいにしないと
154
00:06:10,868 --> 00:06:12,267
痛いぞ
155
00:06:12,334 --> 00:06:14,434
出来るだけ早く 病院へ連れて行く
156
00:06:14,501 --> 00:06:15,434
約束する
157
00:06:15,501 --> 00:06:16,501
とりあえずは-
158
00:06:16,567 --> 00:06:17,634
ウェインが君の手当をしてくれる
159
00:06:17,701 --> 00:06:19,767
私は平気よ
160
00:06:19,834 --> 00:06:21,167
あなた達は証拠を入手してきて
161
00:06:21,234 --> 00:06:23,267
あなたこそ支援が要るでしょ?
162
00:06:23,334 --> 00:06:24,300
本当に大丈夫か?
163
00:06:24,367 --> 00:06:25,734
ええ
164
00:06:26,868 --> 00:06:29,534
分かった
165
00:06:29,601 --> 00:06:30,834
ここを押さえておくんだ
166
00:06:37,901 --> 00:06:40,067
お嬢ちゃん ママの所へ行っといで
167
00:06:43,367 --> 00:06:44,734
車の鍵を
168
00:06:44,801 --> 00:06:46,367
行くぞ
169
00:06:49,300 --> 00:06:51,734
まだ バウアーの足取りは掴めていません
170
00:06:51,801 --> 00:06:53,200
そうだ 奴は消えたぞ
171
00:06:53,267 --> 00:06:55,267
奴とウェインがメディアに
洗いざらいぶちまけるなら-
172
00:06:55,334 --> 00:06:58,000
止めるのは簡単だろ?
173
00:06:58,067 --> 00:07:00,200
証拠を掴むまでは 公にしても-
174
00:07:00,267 --> 00:07:01,300
意味が無いと ジャックも分ってるでしょう
175
00:07:01,367 --> 00:07:03,033
証拠を掴むまでは-
176
00:07:03,100 --> 00:07:04,901
告発などしないでしょう
177
00:07:04,968 --> 00:07:07,567
証拠 そうだ エヴリンが録音した我々の会話だ
178
00:07:07,634 --> 00:07:08,567
179
00:07:08,634 --> 00:07:11,434
直ぐにでも 彼女が隠した場所を特定できるんだな?
180
00:07:11,501 --> 00:07:12,567
181
00:07:12,634 --> 00:07:13,734
いいえ 閣下 まだです
182
00:07:13,801 --> 00:07:15,934
しかし 彼女は負傷していますから
居場所は分かるでしょう
183
00:07:16,000 --> 00:07:18,300
病院や救急をあたっています
184
00:07:18,367 --> 00:07:20,200
必ず捕まえます お約束します
185
00:07:20,267 --> 00:07:22,200
約束は必ずだぞ ヘンダーソン君
186
00:07:22,267 --> 00:07:24,100
全部失敗してるんだぞ
187
00:07:24,167 --> 00:07:25,567
ハプニングは許されなかったんだ
188
00:07:25,634 --> 00:07:28,267
今日の殺人・・・
189
00:07:28,334 --> 00:07:31,000
今日の全ての出来事は
我らが祖国をより安全に-
190
00:07:31,067 --> 00:07:33,334
より強くするために 計画したのだ
191
00:07:33,400 --> 00:07:36,367
我らの利益を守る為だ
192
00:07:36,434 --> 00:07:38,701
君がパーマー殺害を決めた時から-
193
00:07:38,767 --> 00:07:41,200
全てが悪循環に陥ったんだぞ
194
00:07:41,267 --> 00:07:43,467
大統領閣下 終わった事は仕方ありません
195
00:07:43,534 --> 00:07:46,100
今は 我々が集中すべき事は-
196
00:07:46,167 --> 00:07:47,701
バウアーが証拠を掴むのを阻止する事です
197
00:07:47,767 --> 00:07:49,434
いいや
198
00:07:49,501 --> 00:07:51,467
「君」が全力を尽くすんだ
199
00:07:54,968 --> 00:07:56,801
定時報告はまだなの?
200
00:07:56,868 --> 00:07:59,467
CTUの手順に合わせるのに 大急ぎなんです
2006年04月12日(水) 04:28:49 Modified by tf694