このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

17話:301-400

301
00:11:44,567 --> 00:11:46,000
that you have
a legal obligation

302
00:11:46,067 --> 00:11:48,267
to notify me
if Jack contacts you.

303
00:11:48,334 --> 00:11:51,601
Look, I know this may seem odd
to the both of you--

304
00:11:51,667 --> 00:11:53,567
frankly, it does to me--

305
00:11:53,634 --> 00:11:55,667
but let's remember
it's in everyone's best interest

306
00:11:55,734 --> 00:11:57,234
to bring Jack in peacefully.

307
00:11:59,000 --> 00:12:00,601
Have a good night.

308
00:12:00,667 --> 00:12:02,167
Thank you.

309
00:12:10,701 --> 00:12:11,634
VALERIE ( <i>over phone</i> ):
Harris.

310
00:12:11,701 --> 00:12:12,634
Valerie?

311
00:12:12,701 --> 00:12:13,667
Audrey's on her way.

312
00:12:13,734 --> 00:12:14,968
What's your status?

313
00:12:15,033 --> 00:12:15,901
We're placing
the transponder

314
00:12:15,968 --> 00:12:18,167
on Audrey's car
right now.

315
00:12:18,234 --> 00:12:19,467
HAYES ( <i>on phone</i> ):
Good.

316
00:12:19,534 --> 00:12:20,968
There won't be many cars
on the road,

317
00:12:21,033 --> 00:12:22,634
so use the tracker
and stay out of sight.

318
00:12:22,701 --> 00:12:23,734
Will do.

319
00:12:23,801 --> 00:12:25,734
We don't want anything
to stop Audrey

320
00:12:25,801 --> 00:12:28,601
from leading us to Bauer.

321
00:12:41,100 --> 00:12:42,933
That's the house.

322
00:12:43,000 --> 00:12:44,533
Okay.

323
00:12:44,599 --> 00:12:46,000
What's the bank
manager's name?

324
00:12:46,067 --> 00:12:47,266
Carl Mossman.

325
00:12:53,566 --> 00:12:54,900
You got your gun?

326
00:12:54,966 --> 00:12:57,666
Yeah, but we don't need them
for this, do we?

327
00:12:57,733 --> 00:12:59,399
He's not going to let
into his bank

328
00:12:59,466 --> 00:13:00,666
in the middle of the night

329
00:13:00,733 --> 00:13:02,100
unless he thinks
he has to.

330
00:13:02,167 --> 00:13:03,499
Jack, why don't we just try

331
00:13:03,566 --> 00:13:05,067
telling him the truth?

332
00:13:05,133 --> 00:13:07,466
Would you believe it? The
only way we're going to have

333
00:13:07,533 --> 00:13:08,933
his full compliance
is if he's scared.

334
00:13:09,000 --> 00:13:12,666
If you're uncomfortable with
that, you should stay here.

335
00:13:32,599 --> 00:13:35,299
( <i>grunts</i> )

336
00:13:49,700 --> 00:13:52,266
Damn it.
They've got a magnetic alarm.

337
00:13:55,833 --> 00:13:57,900
( <i>panting</i> )

338
00:14:10,466 --> 00:14:12,433
We're in.

339
00:14:12,499 --> 00:14:14,833
MAN ( <i>on TV</i> ):
...that will take place
within the hour.

340
00:14:14,900 --> 00:14:16,700
At that time,
President Logan is scheduled

341
00:14:16,766 --> 00:14:18,766
to make a statement
to the American people

342
00:14:18,833 --> 00:14:22,332
about the successful resolution
of today's terrorist threat.

343
00:14:24,433 --> 00:14:25,833
Did you hear
something?

344
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
Like what?

345
00:14:29,199 --> 00:14:30,466
I don't know.

346
00:14:33,100 --> 00:14:34,266
Carl?

347
00:14:34,332 --> 00:14:36,332
Hang on.

348
00:14:37,599 --> 00:14:38,966
Carl?
I'll be right back.

349
00:14:46,199 --> 00:14:48,232
Don't you move.

350
00:14:50,100 --> 00:14:51,866
Rose, call
the police...!

351
00:14:51,933 --> 00:14:52,499
( <i>groans</i> )

352
00:14:52,566 --> 00:14:54,599
Cover him.

353
00:14:56,100 --> 00:14:56,866
Put the phone down.

354
00:14:56,933 --> 00:15:00,167
Put the phone down now!

355
00:15:00,232 --> 00:15:02,199
Bring him in here!

356
00:15:02,266 --> 00:15:05,499
Just stay calm, and
everything will be fine.

357
00:15:07,133 --> 00:15:09,167
Oh my God. Carl...

358
00:15:09,232 --> 00:15:11,033
Take a seat on the bed.

359
00:15:11,100 --> 00:15:13,733
Okay, look, our money
and jewelry's in floor safe

360
00:15:13,800 --> 00:15:15,666
in the closet.
We're not interested in that.

361
00:15:15,733 --> 00:15:17,700
You're gonna get us
into your bank.

362
00:15:17,766 --> 00:15:19,700
( <i>panting</i> )

363
00:15:20,566 --> 00:15:21,466
I can't do that.

364
00:15:22,566 --> 00:15:25,666
It's not that I won't. I can't.

365
00:15:25,733 --> 00:15:27,800
The alarm system and the vault
only allow entry

366
00:15:27,866 --> 00:15:29,733
during business hours.
Don't lie to me.

367
00:15:29,800 --> 00:15:31,167
Every bank has
procedures

368
00:15:31,232 --> 00:15:33,299
to allow access
during an emergency.

369
00:15:35,399 --> 00:15:36,533
Hey! No, no!

370
00:15:36,599 --> 00:15:39,433
I'll take you
to the bank.

371
00:15:39,499 --> 00:15:41,232
( <i>quietly</i>
<i>whimpers</i> )

372
00:15:41,299 --> 00:15:42,766
JACK:
Slowly

373
00:15:42,833 --> 00:15:44,299
get up, get dressed.

374
00:15:44,366 --> 00:15:48,000
Go on. It's all right,
it's all right, it's all right.

375
00:15:50,299 --> 00:15:52,100
I want four
of your neckties.

376
00:15:57,299 --> 00:16:00,700
Tie her up
to the chair.

377
00:16:00,766 --> 00:16:03,232
Ankles and wrists. Make
sure she doesn't move.

378
00:16:12,666 --> 00:16:14,833
Come on.
Yes, hi. This is Audrey Raines.

379
00:16:14,900 --> 00:16:16,966
I need to speak
with Secretary Heller, please.

380
00:16:23,833 --> 00:16:26,133
Mr. Secretary, there's
a call coming in for you

381
00:16:26,199 --> 00:16:27,933
on an over-air
encrypted channel.

382
00:16:28,000 --> 00:16:29,033
It's your daughter.

383
00:16:31,433 --> 00:16:33,666
Audrey, is everything okay?

384
00:16:33,733 --> 00:16:36,700
Hi. Uh, yes, I'm okay.

385
00:16:36,766 --> 00:16:37,900
Dad, I need your help.

386
00:16:37,966 --> 00:16:39,199
Is this a secure line?

387
00:16:39,266 --> 00:16:40,566
Very secure.

388
00:16:40,633 --> 00:16:42,666
Is this about the arrest order
for Jack?

389
00:16:42,733 --> 00:16:44,399
I was just informed.

390
00:16:44,466 --> 00:16:47,466
Dad, I can't go into details
right now, but Jack is innocent.

391
00:16:47,533 --> 00:16:48,533
He's being set up.

392
00:16:48,599 --> 00:16:50,167
Set up by whom?

393
00:16:50,232 --> 00:16:54,299
What the hell
is going on, Audrey?

394
00:16:54,366 --> 00:16:57,466
You call me this morning,
to tell me that Jack's alive.

395
00:16:57,533 --> 00:16:59,466
Now I get word
he's a suspect again

396
00:16:59,533 --> 00:17:01,000
in the Palmer
assassination.

397
00:17:01,067 --> 00:17:03,332
Dad, I can't talk to you
about it right now.

398
00:17:03,399 --> 00:17:05,033
I need to see you
in person.

399
00:17:05,100 --> 00:17:08,033
Can you reroute your plane
to Los Angeles?

400
00:17:08,100 --> 00:17:10,199
Dad, I would never ask you
to do this
2006年04月11日(火) 16:44:03 Modified by tf694




スマートフォン版で見る