17話:401-500
401
00:17:10,266 --> 00:17:11,866
if it wasn't
extremely important.
402
00:17:15,599 --> 00:17:17,800
All right, yes.
403
00:17:17,866 --> 00:17:19,332
Thank you.
404
00:17:19,399 --> 00:17:21,199
The closest airport is Van Nuys.
405
00:17:24,332 --> 00:17:26,833
We're about an hour out.
406
00:17:26,900 --> 00:17:28,299
I'll call you on final approach.
407
00:17:28,366 --> 00:17:30,133
Okay. Thank you.
I'll see you there.
408
00:17:30,199 --> 00:17:31,266
I'll see you.
409
00:17:31,332 --> 00:17:32,433
Bye.
410
00:17:35,599 --> 00:17:37,266
Doug!
411
00:17:39,499 --> 00:17:41,000
Yes, sir.
412
00:17:41,067 --> 00:17:44,033
We have to make a stop in L.A.
413
00:17:44,100 --> 00:17:46,133
And keep it off the manifest.
414
00:17:46,199 --> 00:17:47,599
Yes, sir.
415
00:18:03,133 --> 00:18:04,266
Pull over.
416
00:18:04,332 --> 00:18:05,933
She stopped.
417
00:18:06,000 --> 00:18:07,933
Corner of Alderton
418
00:18:08,000 --> 00:18:09,466
and Davis.
419
00:18:11,733 --> 00:18:13,566
It's a gas station.
420
00:18:13,633 --> 00:18:14,700
CHLOE:
O'Brian.
421
00:18:14,766 --> 00:18:15,700
Chloe, it's me.
422
00:18:15,766 --> 00:18:18,433
Hold on.
423
00:18:18,499 --> 00:18:21,033
Okay, switched over
to my own VPN. Now they can't
424
00:18:21,100 --> 00:18:22,332
monitor either end
of the conversation.
425
00:18:22,399 --> 00:18:24,232
Do you have the walkie?
Yeah. Hang on.
426
00:18:25,499 --> 00:18:27,433
All right, what
do I do with it?
427
00:18:27,499 --> 00:18:29,466
Tune to proprietary
channel 17,
428
00:18:29,533 --> 00:18:31,332
turn the sensitivity
up all the way.
429
00:18:31,399 --> 00:18:33,366
See if you pick up
a pilot signal.
430
00:18:33,433 --> 00:18:35,232
Okay, hold on.
431
00:18:37,000 --> 00:18:38,966
( <i>high-pitched squeal</i> )
432
00:18:39,033 --> 00:18:40,299
Wow. Do you hear that?
433
00:18:40,366 --> 00:18:42,900
That's what I figured--
they put a tracker on you.
434
00:18:45,266 --> 00:18:47,700
I found it. All right, Chloe,
I got it. Thank you.
435
00:18:47,766 --> 00:18:49,966
Audrey, you need
to disable your phone
436
00:18:50,033 --> 00:18:52,266
by taking the battery out
as soon as you can.
437
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
All right,
I have to wait
438
00:18:53,833 --> 00:18:55,800
for a call from Jack
and then I will.
Okay.
439
00:19:16,266 --> 00:19:17,499
( <i>sighs</i> )
440
00:19:35,033 --> 00:19:36,499
Yes.
441
00:19:36,566 --> 00:19:38,966
Sir, it's almost time.
442
00:19:39,033 --> 00:19:41,700
Yes.
443
00:19:41,766 --> 00:19:43,232
The press conference.
444
00:19:43,299 --> 00:19:44,633
That's right.
445
00:19:44,700 --> 00:19:46,866
Mr. President,
446
00:19:46,933 --> 00:19:48,399
if I could
have a moment...
447
00:19:48,466 --> 00:19:49,966
Uh, I should be done
448
00:19:50,033 --> 00:19:51,199
with my statement
shortly, Hal.
449
00:19:51,266 --> 00:19:52,666
This is potentially
time sensitive, sir.
450
00:19:52,733 --> 00:19:54,466
I just got an alert
that a warrant
451
00:19:54,533 --> 00:19:56,167
has been issued for Jack Bauer.
452
00:19:57,900 --> 00:20:00,332
Thank you, Aaron.
453
00:20:00,399 --> 00:20:03,666
Yes, sir.
454
00:20:06,766 --> 00:20:08,666
What about the warrant?
455
00:20:08,733 --> 00:20:11,266
Well, it's an executive
branch warrant.
456
00:20:11,332 --> 00:20:13,666
I didn't issue it, so it
must have come from you.
457
00:20:13,733 --> 00:20:15,133
That's right, it came from me.
458
00:20:15,199 --> 00:20:16,866
Well, as you've
put me in charge
459
00:20:16,933 --> 00:20:19,100
of overseeing CTU and the
Homeland Security transfer,
460
00:20:19,167 --> 00:20:21,299
don't you think
you should have discussed it
461
00:20:21,366 --> 00:20:23,666
with me first?
462
00:20:23,733 --> 00:20:25,433
I appreciate everything
you've done today, Hal,
463
00:20:25,499 --> 00:20:29,833
but the last time I checked,
<i>I</i> was still Commander in Chief.
464
00:20:29,900 --> 00:20:32,900
Of course, Mr. President,
but Jack Bauer?
465
00:20:32,966 --> 00:20:34,700
It doesn't
make any sense.
466
00:20:34,766 --> 00:20:37,299
We should be treating
that man like a hero.
467
00:20:37,366 --> 00:20:38,633
I've gone over the logs.
468
00:20:38,700 --> 00:20:40,033
Walt Cummings has confessed
469
00:20:40,100 --> 00:20:42,599
that he arranged Palmer's
assassination, framing Bauer.
470
00:20:42,666 --> 00:20:44,199
Well, clearly,
471
00:20:44,266 --> 00:20:46,700
Cummings was protecting Bauer.
472
00:20:46,766 --> 00:20:49,332
Why?
I don't know why.
473
00:20:49,399 --> 00:20:51,666
But the fact remains
I have received confirmation
474
00:20:51,733 --> 00:20:53,499
from Intelligence sources
475
00:20:53,566 --> 00:20:56,100
that Jack Bauer was,
without question, the shooter.
476
00:20:56,167 --> 00:20:58,133
Which sources?
That's enough!
477
00:20:58,199 --> 00:21:00,866
I'm not going to stand here
and have my orders challenged.
478
00:21:00,933 --> 00:21:04,366
You have concerns, Hal.
479
00:21:04,433 --> 00:21:06,399
We'll sort this all out
480
00:21:06,466 --> 00:21:08,133
once Bauer's in custody.
481
00:21:08,199 --> 00:21:09,733
Does that suit you?
482
00:21:09,800 --> 00:21:11,533
Yes, sir.
483
00:21:11,599 --> 00:21:13,599
Good.
484
00:21:16,800 --> 00:21:19,232
Mom?
485
00:21:36,633 --> 00:21:38,633
( <i>water running</i> )
486
00:21:50,300 --> 00:21:53,200
( <i>sobbing</i> )
487
00:21:54,800 --> 00:21:57,166
( <i>sobbing continues</i> )
488
00:21:57,233 --> 00:21:59,433
Amy?
489
00:21:59,500 --> 00:22:02,866
Sweetheart, it's okay.
490
00:22:03,966 --> 00:22:06,767
( <i>groaning</i> )
491
00:22:06,834 --> 00:22:09,767
Hold on. I'm coming.
492
00:22:09,834 --> 00:22:13,166
( <i>sobbing continues</i> )
493
00:22:17,066 --> 00:22:20,333
Hold on, sweetheart,
I'm coming.
494
00:22:21,367 --> 00:22:24,500
( <i>groaning</i> )
495
00:22:25,866 --> 00:22:27,800
Mom! Mom!
496
00:22:27,866 --> 00:22:30,999
Mommy.
497
00:22:39,033 --> 00:22:41,533
WOMAN:
911. What's your emergency?
498
00:22:41,600 --> 00:22:43,533
My mom-- she passed out.
499
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
I can't wake her up.
500
00:22:45,166 --> 00:22:47,133
Calm down. Tell me your name.
00:17:10,266 --> 00:17:11,866
if it wasn't
extremely important.
402
00:17:15,599 --> 00:17:17,800
All right, yes.
403
00:17:17,866 --> 00:17:19,332
Thank you.
404
00:17:19,399 --> 00:17:21,199
The closest airport is Van Nuys.
405
00:17:24,332 --> 00:17:26,833
We're about an hour out.
406
00:17:26,900 --> 00:17:28,299
I'll call you on final approach.
407
00:17:28,366 --> 00:17:30,133
Okay. Thank you.
I'll see you there.
408
00:17:30,199 --> 00:17:31,266
I'll see you.
409
00:17:31,332 --> 00:17:32,433
Bye.
410
00:17:35,599 --> 00:17:37,266
Doug!
411
00:17:39,499 --> 00:17:41,000
Yes, sir.
412
00:17:41,067 --> 00:17:44,033
We have to make a stop in L.A.
413
00:17:44,100 --> 00:17:46,133
And keep it off the manifest.
414
00:17:46,199 --> 00:17:47,599
Yes, sir.
415
00:18:03,133 --> 00:18:04,266
Pull over.
416
00:18:04,332 --> 00:18:05,933
She stopped.
417
00:18:06,000 --> 00:18:07,933
Corner of Alderton
418
00:18:08,000 --> 00:18:09,466
and Davis.
419
00:18:11,733 --> 00:18:13,566
It's a gas station.
420
00:18:13,633 --> 00:18:14,700
CHLOE:
O'Brian.
421
00:18:14,766 --> 00:18:15,700
Chloe, it's me.
422
00:18:15,766 --> 00:18:18,433
Hold on.
423
00:18:18,499 --> 00:18:21,033
Okay, switched over
to my own VPN. Now they can't
424
00:18:21,100 --> 00:18:22,332
monitor either end
of the conversation.
425
00:18:22,399 --> 00:18:24,232
Do you have the walkie?
Yeah. Hang on.
426
00:18:25,499 --> 00:18:27,433
All right, what
do I do with it?
427
00:18:27,499 --> 00:18:29,466
Tune to proprietary
channel 17,
428
00:18:29,533 --> 00:18:31,332
turn the sensitivity
up all the way.
429
00:18:31,399 --> 00:18:33,366
See if you pick up
a pilot signal.
430
00:18:33,433 --> 00:18:35,232
Okay, hold on.
431
00:18:37,000 --> 00:18:38,966
( <i>high-pitched squeal</i> )
432
00:18:39,033 --> 00:18:40,299
Wow. Do you hear that?
433
00:18:40,366 --> 00:18:42,900
That's what I figured--
they put a tracker on you.
434
00:18:45,266 --> 00:18:47,700
I found it. All right, Chloe,
I got it. Thank you.
435
00:18:47,766 --> 00:18:49,966
Audrey, you need
to disable your phone
436
00:18:50,033 --> 00:18:52,266
by taking the battery out
as soon as you can.
437
00:18:52,332 --> 00:18:53,766
All right,
I have to wait
438
00:18:53,833 --> 00:18:55,800
for a call from Jack
and then I will.
Okay.
439
00:19:16,266 --> 00:19:17,499
( <i>sighs</i> )
440
00:19:35,033 --> 00:19:36,499
Yes.
441
00:19:36,566 --> 00:19:38,966
Sir, it's almost time.
442
00:19:39,033 --> 00:19:41,700
Yes.
443
00:19:41,766 --> 00:19:43,232
The press conference.
444
00:19:43,299 --> 00:19:44,633
That's right.
445
00:19:44,700 --> 00:19:46,866
Mr. President,
446
00:19:46,933 --> 00:19:48,399
if I could
have a moment...
447
00:19:48,466 --> 00:19:49,966
Uh, I should be done
448
00:19:50,033 --> 00:19:51,199
with my statement
shortly, Hal.
449
00:19:51,266 --> 00:19:52,666
This is potentially
time sensitive, sir.
450
00:19:52,733 --> 00:19:54,466
I just got an alert
that a warrant
451
00:19:54,533 --> 00:19:56,167
has been issued for Jack Bauer.
452
00:19:57,900 --> 00:20:00,332
Thank you, Aaron.
453
00:20:00,399 --> 00:20:03,666
Yes, sir.
454
00:20:06,766 --> 00:20:08,666
What about the warrant?
455
00:20:08,733 --> 00:20:11,266
Well, it's an executive
branch warrant.
456
00:20:11,332 --> 00:20:13,666
I didn't issue it, so it
must have come from you.
457
00:20:13,733 --> 00:20:15,133
That's right, it came from me.
458
00:20:15,199 --> 00:20:16,866
Well, as you've
put me in charge
459
00:20:16,933 --> 00:20:19,100
of overseeing CTU and the
Homeland Security transfer,
460
00:20:19,167 --> 00:20:21,299
don't you think
you should have discussed it
461
00:20:21,366 --> 00:20:23,666
with me first?
462
00:20:23,733 --> 00:20:25,433
I appreciate everything
you've done today, Hal,
463
00:20:25,499 --> 00:20:29,833
but the last time I checked,
<i>I</i> was still Commander in Chief.
464
00:20:29,900 --> 00:20:32,900
Of course, Mr. President,
but Jack Bauer?
465
00:20:32,966 --> 00:20:34,700
It doesn't
make any sense.
466
00:20:34,766 --> 00:20:37,299
We should be treating
that man like a hero.
467
00:20:37,366 --> 00:20:38,633
I've gone over the logs.
468
00:20:38,700 --> 00:20:40,033
Walt Cummings has confessed
469
00:20:40,100 --> 00:20:42,599
that he arranged Palmer's
assassination, framing Bauer.
470
00:20:42,666 --> 00:20:44,199
Well, clearly,
471
00:20:44,266 --> 00:20:46,700
Cummings was protecting Bauer.
472
00:20:46,766 --> 00:20:49,332
Why?
I don't know why.
473
00:20:49,399 --> 00:20:51,666
But the fact remains
I have received confirmation
474
00:20:51,733 --> 00:20:53,499
from Intelligence sources
475
00:20:53,566 --> 00:20:56,100
that Jack Bauer was,
without question, the shooter.
476
00:20:56,167 --> 00:20:58,133
Which sources?
That's enough!
477
00:20:58,199 --> 00:21:00,866
I'm not going to stand here
and have my orders challenged.
478
00:21:00,933 --> 00:21:04,366
You have concerns, Hal.
479
00:21:04,433 --> 00:21:06,399
We'll sort this all out
480
00:21:06,466 --> 00:21:08,133
once Bauer's in custody.
481
00:21:08,199 --> 00:21:09,733
Does that suit you?
482
00:21:09,800 --> 00:21:11,533
Yes, sir.
483
00:21:11,599 --> 00:21:13,599
Good.
484
00:21:16,800 --> 00:21:19,232
Mom?
485
00:21:36,633 --> 00:21:38,633
( <i>water running</i> )
486
00:21:50,300 --> 00:21:53,200
( <i>sobbing</i> )
487
00:21:54,800 --> 00:21:57,166
( <i>sobbing continues</i> )
488
00:21:57,233 --> 00:21:59,433
Amy?
489
00:21:59,500 --> 00:22:02,866
Sweetheart, it's okay.
490
00:22:03,966 --> 00:22:06,767
( <i>groaning</i> )
491
00:22:06,834 --> 00:22:09,767
Hold on. I'm coming.
492
00:22:09,834 --> 00:22:13,166
( <i>sobbing continues</i> )
493
00:22:17,066 --> 00:22:20,333
Hold on, sweetheart,
I'm coming.
494
00:22:21,367 --> 00:22:24,500
( <i>groaning</i> )
495
00:22:25,866 --> 00:22:27,800
Mom! Mom!
496
00:22:27,866 --> 00:22:30,999
Mommy.
497
00:22:39,033 --> 00:22:41,533
WOMAN:
911. What's your emergency?
498
00:22:41,600 --> 00:22:43,533
My mom-- she passed out.
499
00:22:43,600 --> 00:22:45,100
I can't wake her up.
500
00:22:45,166 --> 00:22:47,133
Calm down. Tell me your name.
2006年04月11日(火) 16:44:40 Modified by tf694