このウィキの読者になる
更新情報がメールで届きます。
読者数:3名
このウィキの読者になる
Wiki内検索
メニューバーA
最新コメント
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by stunning seo guys
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by check it out
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
MenuBar1 by awesome things!
最近更新したページ
2007-10-31
2007-05-22
2007-05-17
2007-05-16
2007-05-12
2007-05-11
2007-05-09
2007-05-05

17話:501-600

501
00:22:47,200 --> 00:22:49,367
Amy. My mom's name is Evelyn.

502
00:22:49,433 --> 00:22:50,767
What's your mom's last name?

503
00:22:50,834 --> 00:22:52,200
Martin.

504
00:22:52,266 --> 00:22:54,966
Her name's Evelyn Martin.

505
00:22:55,033 --> 00:22:57,333
All right, honey,
now tell me where you are.

506
00:22:59,767 --> 00:23:01,800
( <i>phone ringing</i> )

507
00:23:01,866 --> 00:23:03,633
Yeah.

508
00:23:03,700 --> 00:23:06,700
MAN:
Sir, a call is coming in
to the 911 operator

509
00:23:06,767 --> 00:23:08,700
from a Motel 6
on Porter Valley Drive

510
00:23:08,767 --> 00:23:12,200
requesting medical assistance
for an Evelyn Martin.

511
00:23:26,100 --> 00:23:30,033
LOGAN:
My fellow Americans, it is with
great relief that I announce

512
00:23:30,100 --> 00:23:34,533
that the terrorist threat
our nation faced today is over.

513
00:23:34,600 --> 00:23:37,433
More than an hour ago, federal
counter-terrorist agents,

514
00:23:37,499 --> 00:23:38,733
under my direction,

515
00:23:38,800 --> 00:23:41,499
thwarted the latest attack
on innocent civilians,

516
00:23:41,566 --> 00:23:45,800
the nature of which was kept
secret due to national security.

517
00:23:45,867 --> 00:23:49,800
This was done with the public's
best interest in mind.

518
00:23:49,867 --> 00:23:51,566
He really did it.

519
00:23:51,633 --> 00:23:53,334
Ma'am?

520
00:23:53,399 --> 00:23:56,433
Charles.

521
00:23:56,499 --> 00:24:00,200
He stopped the terrorists,
the treaty was signed.

522
00:24:00,267 --> 00:24:02,800
He said he would
ride out this crisis,

523
00:24:02,867 --> 00:24:03,800
and everything
would be okay.

524
00:24:03,867 --> 00:24:07,867
And it is.

525
00:24:07,933 --> 00:24:09,666
I should have trusted him.

526
00:24:09,733 --> 00:24:12,167
Yes, ma'am.

527
00:24:12,234 --> 00:24:14,533
What's wrong, Aaron?

528
00:24:16,566 --> 00:24:18,566
I'm just a little battle worn.

529
00:24:18,633 --> 00:24:22,200
LOGAN:
They attempted to derail
the historic accord...

530
00:24:35,366 --> 00:24:37,267
Jack, why are we
stopping here?

531
00:24:37,334 --> 00:24:39,033
There's too many military
checkpoints in the area.

532
00:24:39,100 --> 00:24:40,234
They'll stop our car.

533
00:24:40,300 --> 00:24:42,133
We have to go the rest
of the way on foot.

534
00:24:42,200 --> 00:24:43,366
How far is the bank from here?

535
00:24:43,433 --> 00:24:44,967
About a quarter of a mile
that way.

536
00:24:45,033 --> 00:24:48,133
( <i>phone ringing</i> )

537
00:24:49,700 --> 00:24:51,666
Be right back.

538
00:24:53,733 --> 00:24:57,666
( <i>phone ringing</i> )

539
00:24:57,733 --> 00:24:59,733
Aaron, it's Jack.

540
00:24:59,800 --> 00:25:01,566
Jack, are you aware
President Logan's

541
00:25:01,633 --> 00:25:03,633
issued a warrant for your arrest
for your role

542
00:25:03,700 --> 00:25:04,666
in David Palmer's assassination?

543
00:25:04,733 --> 00:25:06,267
No, but that makes sense.

544
00:25:06,334 --> 00:25:09,300
The Vice President's not the one
who's behind this, is he?

545
00:25:09,366 --> 00:25:11,566
No, it's Logan.

546
00:25:11,633 --> 00:25:13,499
They're going to have
every agency

547
00:25:13,566 --> 00:25:14,733
and the military
looking for you.

548
00:25:14,800 --> 00:25:17,033
And Logan is the only one
who can call them off.

549
00:25:17,100 --> 00:25:18,633
As soon as we have
the evidence in hand,

550
00:25:18,700 --> 00:25:20,700
We're gonna pass it off
to Secretary of Defense Heller.

551
00:25:20,766 --> 00:25:22,067
After that,
it's not gonna matter.

552
00:25:22,133 --> 00:25:24,067
Is there anything I
can do for you, Jack?

553
00:25:24,133 --> 00:25:26,000
Keep your eyes open
and watch your back.

554
00:25:26,067 --> 00:25:27,666
Will do.

555
00:25:30,399 --> 00:25:32,100
Get out of the car.

556
00:25:32,167 --> 00:25:33,366
Come on.

557
00:25:36,433 --> 00:25:38,666
Let's go.

558
00:25:42,933 --> 00:25:44,666
Move, move.

559
00:25:49,167 --> 00:25:50,200
( <i>vehicle approaching</i> )

560
00:25:50,267 --> 00:25:51,267
( <i>whispers</i> ):
Take cover, go!

561
00:25:57,833 --> 00:25:59,867
Not a word.

562
00:26:09,766 --> 00:26:12,200
WOMAN:
Ms. Hayes, Valerie Harris
is on line two for you.

563
00:26:12,267 --> 00:26:14,600
She says it's urgent.

564
00:26:14,666 --> 00:26:15,633
Valerie, what's happening?

565
00:26:15,700 --> 00:26:18,466
We lost Audrey Raines.
What?

566
00:26:18,533 --> 00:26:20,067
She found the tracker
and transferred it

567
00:26:20,133 --> 00:26:22,067
to a DWP truck
at a gas station.

568
00:26:22,133 --> 00:26:24,200
Damn it. How did
she find it?

569
00:26:24,267 --> 00:26:25,833
She's got
no field experience.
I don't know.

570
00:26:25,900 --> 00:26:27,200
The only reason
we discovered it

571
00:26:27,267 --> 00:26:29,334
is the DWP guy stopped to
check a faulty power line.

572
00:26:29,399 --> 00:26:31,633
All right, hold your position

573
00:26:31,700 --> 00:26:32,933
and wait for my instructions.

574
00:26:33,000 --> 00:26:34,234
Will do.

575
00:26:36,234 --> 00:26:38,033
MILES:
Papazian.

576
00:26:38,100 --> 00:26:40,000
Audrey Raines
ditched her transponder.

577
00:26:40,067 --> 00:26:42,666
I need you to redirect satellite
surveillance and track her.

578
00:26:42,733 --> 00:26:44,833
I can redirect CalTrans
and maybe one SAT-LINK,

579
00:26:44,900 --> 00:26:47,600
but the rest are dedicated
to finding Bauer.

580
00:26:47,666 --> 00:26:50,167
Following Audrey should lead us
right to Bauer.

581
00:26:50,234 --> 00:26:51,867
Just get it done and tell me

582
00:26:51,933 --> 00:26:53,267
when you've got something.
I'm on it.

583
00:27:05,766 --> 00:27:08,167
Against the wall.

584
00:27:08,234 --> 00:27:10,100
Watch him.

585
00:27:10,167 --> 00:27:11,800
Just do what he says, Carl.

586
00:27:11,867 --> 00:27:14,600
Do what he says and you'll
be home before you know it.
Right.

587
00:27:21,466 --> 00:27:22,733
What's the emergency procedure

588
00:27:22,800 --> 00:27:24,267
to enter the bank?
I have 30 seconds

589
00:27:24,334 --> 00:27:25,766
to put my key in
the alarm panel,

590
00:27:25,833 --> 00:27:27,000
then I enter my code.

591
00:27:27,067 --> 00:27:28,633
You enter the wrong code
and alert the police,

592
00:27:28,700 --> 00:27:29,967
all I have to do is make

593
00:27:30,033 --> 00:27:31,167
one call, your wife is dead.

594
00:27:31,234 --> 00:27:32,499
You understand me?
Yes.

595
00:27:32,566 --> 00:27:33,633
Let's go.

596
00:28:01,901 --> 00:28:04,001
Where's the vault?

597
00:28:04,068 --> 00:28:07,001
Take us around the back,
stay away from the windows.

598
00:28:18,767 --> 00:28:20,667
How do I open it?

599
00:28:20,734 --> 00:28:23,001
There's a 12-digit code, but
it's a timed unlock procedure,

600
00:28:23,068 --> 00:28:24,434
which allows enough
time for the police
2006年04月11日(火) 16:45:20 Modified by tf694




スマートフォン版で見る