創造論とインテリジェントデザインをめぐる米国を中心とする論争・情勢など

創造論ネタ

ネフィリムを堕天使と人間の混血種だという保守Wiki


ポーの法則の法則の代表例であるConservapediaは「神の子ら」は堕天使であり、ネフィリムは「混血種」だと言っている]]。

旧約聖書創世記にある「神の子ら」と「ネフィリム」...
#King James VersionJapanese Living Bible
1And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,さて、地上では人々がますます増えていきました。そのころのことです。霊の世界に住む者たちが、地上に住む美しい女を見そめ、それぞれ気に入った女を妻にしていました。
2That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.
3And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.その有様を見て、主は言いました。「わたしの霊が人間のために汚されるのを放っておけない。人間はすっかり悪に染まっている。反省して、正しい道に戻れるように百二十年の猶予を与えよう。(別訳・それで人の齢は百二十年としよう。)
4There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.ところで、霊の世界の悪い者たちが人々の女との間に子どもをもうけていたころも、またそののちも、地上にはネフィリムと呼ばれる巨人たちがいました。彼らはたいへんな勇士で、今でもたくさんの伝説に語られています。
これらについて、Conservapedia: Genesis Translated Chapter 6は、以下の英訳案を提示し...
#Proposed Conservative Translation保守的訳案
1Eventually, when men began to populate the land, and many young women were born,やがて、この土地に人間が住み始め、多くの若い女性が生まれたとき、
2the sons of God regarded these young women as beautiful, and took as many of them as they chose as brides.神の子らはこれらの若い女性たちを美しいと思い、選べるだけの女性を花嫁として迎え入れた。
3The LORD said, "My spirit shall not continue this quarrel with man forever, because indeed he is sinful flesh. I give him one hundred twenty years more."主は言われた、「わたしの霊は人間とこの争いを永遠に続けることはない。実に彼は罪深い肉だからである。わたしは彼にあと百二十年を与える。」
4The Fallen Ones were abroad in the earth in those days, and also afterward, when the sons of God had relations with young human women, and these women bore children to them. These hybrids became strong men in ancient times, men of renown.堕落した者たちは当時、そしてその後も神の子たちが若い人間の女性と関係を持ち、これらの女性が子供を産んだときも地上にいた。 これらの混血種は古代には強い人となり、名声を博した。

明確に、「神の子ら」は「堕天使」であり、人間と交わって、「混血種」を生み出したという解釈を提示している。これは、「神の子ら」を「人間」だと見る傾向のある創造論者たちとは異なっている。
#Analysis分析
1The Hebrew starts with the imperfect of "to exist," which is idiomatic for "eventually" here.ヘブライ語は「存在する」という不完了形で始まるが、ここでは「やがて」という慣用句になっている。
2Some commentators (Harold Camping among them) say that these "sons of God" were simply members of Seth's line who married outside the true faith. But Jude (in the New Testament) says almost directly that these "sons of God" were fallen angels who thus produced a race of angel-human hybrids.(ハロルド・キャンピングを含む)一部の解説者は、これらの「神の子たち」は単に真の信仰の外で結婚したセトの血統の一員にすぎないと言う。しかし、「ユダの手紙」(新約聖書)は、これらの「神の子たち」は堕天使であり、したがって天使と人間の混血種を生み出したとほぼ直接的に述べている。
3God issues this warning 120 years before the Great Flood; see also Noah's Ark.神は大洪水の120年前にこの警告を発した。 ノアの方舟も参照。
4The Hebrew נפל (nephil) translates as a dud, an abortive thing, or even a stillborn baby. As used here, this refers to a race of beings that God never intended should ever walk this earth. Every culture on (post-Flood) earth has its giant legends. Moses would later call these the Anakim, giant-sized inhabitants of Canaan whom his twelve scouts reported seeing. Whether Hercules was one of them is impossible to determine, though Goliath might have been.ヘブライ語のנפל (nephil) は、不発、中絶、あるいは死産の赤ん坊を意味する。ここで使用されているように、これは神がこの地球上を歩むことを決して意図していなかった種族を指す。(洪水後の)地球上のあらゆる文化には、巨人伝説がある。モーセは後にこれらをアナキム、つまり彼の12人の斥候が目撃したと報告したカナンの巨大な住人たちと呼ぶことになる。ゴリアテがそうだったかもしれないが、ヘラクレスがその一人だったかどうかを判断することは不可能である。



ネフィリムとウォッチャー:




コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

Menu

サブメニュー

kumicit Transact


管理人/副管理人のみ編集できます