最終更新: death564serpent 2023年05月19日(金) 23:10:00履歴
英名/日名 | Sylvan Brushstrider / 森の茂み歩き |
英読み/日読み | スリヴァンブラシストライダー / もりのしげみあるき |
イラスト | |
マナコスト | (2)(緑) |
ステータス | パワー3/タフネス2 |
カードタイプ | クリーチャー−ビースト(Beast) |
能力 | このクリーチャーが戦場に出た時、あなたは2点のライフを得る。 |
フレーバー テキスト | 茂み歩きの悲しげな鳴き声は、天候の変化と不吉な風の訪れを告げる。 |
収録シリーズ /レアリティ /絵師 | ラヴニカの献身:コモン (illust:Dan Scott) |
派手な誤訳である。「Brushstrider / 茂み歩き」でも同じ誤訳をしているが、「刷毛履き」はどう頑張っても意味不明な奇怪な翻訳である。
そもそも「strider」に「履き」などという意味は無いのである。
「Brush」についても「刷毛」という意味もあるが、イラストを見てもこのカードで表しているものは「刷毛」ではない。この場合の「Brush」は明らかに「(低木の)茂み」や「雑木林」などを表しているのは一目瞭然。
何故こんなわけのわからない翻訳になるのか。
そもそも「strider」に「履き」などという意味は無いのである。
「Brush」についても「刷毛」という意味もあるが、イラストを見てもこのカードで表しているものは「刷毛」ではない。この場合の「Brush」は明らかに「(低木の)茂み」や「雑木林」などを表しているのは一目瞭然。
何故こんなわけのわからない翻訳になるのか。
タグ
最新コメント