掲示板・スレッド詳細
魔法・呪文関係の意見交換
568. tyounekogami - 24/01/12 13:08:17
残っている悪訳呪文名にて、公式和訳だと命名法則の異物となっている・その修正のとばっちりを受ける呪文は以下のものです。
参照される命名法則「Vision」でないのに「視覚」を冠してしまっている呪文と、その取り巻き。
Restore Sight 《視覚回復》
Images of the Past 《過去視覚》
他の参照命名法則「Restore」も混ざるため、それらを考慮した修正名
Restore Memory 《記憶復元》→そのまま
Restore Sight 《視覚回復》→《視力復元》
Restore Hearing 《聴覚回復》→《聴覚復元》
Restore Speech 《言語回復》→《構音復元》
Images of the Past 《過去視覚》→《残影再現》
Echoes of the Past 《過去聴覚》→《残響再現》
Scents of the Past 《過去嗅覚》→《残香再現》
後、《物資障壁》(Force Dome)と《物資防壁》(Force Wall)は装甲・防護点で防げないものは防げず、装甲で防げるなら射撃呪文も防げるので、原書名に合わせて《力場○○》の方が良いですね。
ついでに、《完全障壁》(Utter Dome)と《完全防壁》(Utter Wall)は原書名の直訳で「完全」なのだろうけど、他のパワー起源の呪文状のものまで防げるわけではないので、せいぜい物理と魔法の2種の《双力○○》あたりに修正しようと思います。
最新コメント
2024-05-09
2024-05-08
2024-05-07
2024-05-06
2024-04-22