最終更新:
tominosyou 2022年07月15日(金) 11:59:50履歴
原書では「SHTICKS」は特典の分類名ではあるが、他分類名の命名法則「○○ PERKS」に沿っていない不自然な呼称である。「所作」「所作系特典」「SHTICKS」「Shticks」(後に統合予定の「おしゃれ」「Shtick」)は同一のものを指す。
おそらく、「おしゃれ」(Shtick)(『R&R SP2』では「優雅」と訳している)から派生した性質だからと思われるが、これにしろ日本語訳にしろ不自然さを併発しているため、ひとまず「所作系特典」という分類名を当てはめる。
なお、「Shtick」は「特技。決めポーズ。お約束。持ちネタ」などの意味もある。内容を見るに、「立ち振る舞い」「所作」のような訳が適切かと思われる。
- 「衣装系所作/種別」(Clothing Shticks)……†
- 「外套の所作」(Cloak Shtick)……*
- 「ハイヒールの君」(High-Heeled Heroine)……*
- 「制服が似合う」(Looks Good in Uniform)
- 「仮面の所作」(Masked Shtick)……*
- 「無傷の衣服」(Sartorial Integrity)……*
- 「重ね着の所作」(Skintight Shtick)……*
- 「戦闘系所作/種別」(Combat Shticks)……†
- 「顕示の所作/種別」(Flourish Shtick)……†
- 「完遂の所作/種別」(Follow-Through Shtick)……†
- 「掌返しの所作/種別」(Twirl Shtick)……†
- 「影響系所作/種別」(Influence Shticks)……†
- 「点頭」(Convincing Nod)
- 「無邪気な笑顔」(Disarming Smile)
- 「鬼の形相(Fearsome Stare)
- 「チンピラ歩き」(Gangster Swagger)
- 「横柄な冷笑」(Haughty Sneer)
- 「セクシーポーズ」(Sexy Pose)

追加特典とは
- 特典を特集したサプリメント。
- 特典名に併記されている記号の意味。
- 特典分類
コメントをかく